Выбери любимый жанр

Дипломатический иммунитет - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Глава 4

Возле шлюза «Пустельги» босс Уоттс отвел Бела в сторонку и принялся вполголоса что-то ему говорить, беспокойно размахивая руками. Бел покачал головой, сделал пару умиротворяющих жестов и наконец последовал за Майлзом, Катериной и Ройсом через гибкий переходной рукав в крохотную и в данный момент переполненную народом шлюзовую камеру «Пустельги». Ройс спотыкался и слегка пошатывался, заново привыкая к гравитации, но вскоре снова обрел равновесие. Он хмуро и настороженно посматривал на бетанского гермафродита в униформе квадди. Катерина тоже украдкой бросила в его сторону любопытный взгляд.

– Что все это значило? – спросил Бела Майлз, когда двери шлюза закрылись.

– Уоттс хотел, чтобы я взял с собой одного-трех телохранителей. Чтобы защищать меня от извергов-барраярцев. Я сказал ему, что на борту не хватит места, и, кроме того, вы дипломат… не военный. – Бел, склонив голову набок, наградил его загадочным взглядом. – Это так?

– Теперь – да. Э-э… – Майлз повернулся к лейтенанту Смоляни, стоявшему у пульта управления шлюзом. – Лейтенант, мы должны отогнать «Пустельгу» на другую сторону Станции Граф, к другому стыковочному узлу. Вас будет направлять их диспетчерская служба. Двигайтесь как можно медленней, но не настолько, чтобы это показалось странным. Пусть у вас уйдет две или три попытки на то, чтобы поравняться с причальными захватами, или что-нибудь в этом духе.

– Милорд! – возмутился Смоляни. Для пилотов скоростных курьеров СБ быстрое, четкое маневрирование и безупречная стыковка были почти религией. – На глазах у этих людей?

– Ну, делайте что хотите, но выиграйте для меня немного времени. Мне надо поговорить с этим гермафродитом. Идите, идите. – Майлз махнул рукой, выпроваживая Смоляни. Перевел дух и обратился к Ройсу с Катериной: – Мы займем кают-компанию. Прошу нас извинить. – А значит, ей с Ройсом придется подождать в тесных каютах. Он сжал руку Катерины, коротко извиняясь. Он не смел сказать ей больше, не расспросив прежде Бела с глазу на глаз. В этом деле был и политический аспект, и аспект безопасности, и личный – сколько аспектов может танцевать на кончике иглы? – и сейчас, когда первое потрясение при виде знакомого лица немного улеглось, в памяти всплыло ноющее воспоминание о том, что во время их последней встречи Майлзу пришлось лишить Бела командования и отправить его в отставку из наемного флота за ту злосчастную роль, которую тот сыграл в кровавом провале на Единении Джексона. Он хотел доверять Белу. Но осмелится ли?

Ройс был слишком хорошо вымуштрован, чтобы спросить вслух: «Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошел с вами, м’лорд?», но, судя по выражению лица, он изо всех сил пытался передать это телепатически.

– Позже я все объясню, – вполголоса пообещал Ройсу Майлз и отослал его, небрежно козырнув и надеясь, что этот жест сойдет за ободряющий.

Сделав несколько шагов, он провел Бела в крохотное помещение, служившее на «Пустельге» кают-компанией, столовой и конференц-залом, запер за собой обе двери и включил конус секретности. Еле слышное гудение проектора на потолке и мерцание в воздухе вокруг круглого обеденного/видеофонного стола подтвердило, что устройство работает. Он обернулся и увидел, что Бел наблюдает за ним – голова склонена чуть набок, в глазах вопрос, губы тронуты улыбкой. Мгновение он колебался. Затем они оба одновременно расхохотались и бросились друг другу в объятия; похлопывая его по спине, Бел произнес сдавленным голосом:

– Черт побери, ах ты мелкий маньяк-полукровка…

Запыхавшийся от смеха Майлз чуть отстранился.

– Боже мой, Бел. Ты хорошо выглядишь.

– Старше, разумеется?

– И это тоже. Но, по-моему, и обо мне можно сказать то же самое.

– Ты выглядишь потрясающе. Здоровым. Окрепшим. Видать, эта женщина тебя как следует кормит, а? Или, во всяком случае, что-то еще делает как надо.

– Но ведь не толстым? – встревожился Майлз.

– Нет, нет. Но в последний раз, когда я видел тебя – сразу после того, как тебя разморозили, – ты выглядел как череп на палочке. Ты всех нас заставил поволноваться.

По-видимому, Бел помнил их последнюю встречу с такой же ясностью, что и сам Майлз. А может, даже более отчетливо.

– Я тоже волновался за тебя. Ты… у тебя все было в порядке? Какая нелегкая тебя занесла сюда? – Он это достаточно деликатно спросил?

Внимательно поглядев на Майлза, Бел слегка приподнял брови – кто знает, что он прочел в его лице.

– Первое время, когда я только расстался с Дендарийскими наемниками, у меня будто почва ушла из-под ног. Ведь я прослужил во флоте в общей сложности почти двадцать пять лет: сначала под командованием Оссера, потом – под твоим.

– Я ужасно жалел, что отправил тебя в отставку.

– Я мог бы сказать – и вполовину не так ужасно, как сожалел об этом я, но ведь это ты погиб из-за меня. – Бел на миг отвел взгляд. – Среди прочих людей. Нельзя сказать, что у кого-либо из нас на тот момент был выбор. Я не мог жить по-прежнему. И… в конечном счете… все было к лучшему. По-моему, я, сам того не замечая, начал катиться по накатанной. Мне нужно было что-то, что могло бы столкнуть меня с этой колеи. Я был готов к переменам. Ну, не совсем готов, но…

Майлз, жадно ловивший каждое слово Бела, вспомнил о том, где они находятся.

– Садись, садись. – Он указал на маленький столик, и они уселись в соседние кресла. Оперевшись на темную поверхность стола, Майлз подался вперед, весь обратившись в слух.

Бел продолжал:

– Я даже заехал домой на некоторое время. Но обнаружил, что, прошлявшись четверть века по галактике как вольный гермафродит, я выбился из ритма Колонии Бета. Я несколько раз подряжался на работу в космосе, иногда – по рекомендации нашего общего работодателя. А потом меня занесло сюда. – Бел отвел рукой со лба каштановую с проседью челку – до чего знакомый жест; волосы тут же упали назад – еще сильнее за душу берет…

– Вообще-то, СБ теперь уже не является моим работодателем, – сказал Майлз.

– О-о? И чем же она стала для тебя теперь?

Майлз помедлил, пытаясь найти ответ.

– Моим… разведывательным ведомством, – наконец сформулировал он. – Благодаря моей новой должности.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело