Выбери любимый жанр

Каникулы в Аризоне - Бродрик (Бродерик) Аннетт - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Расставлять палатку одной оказалось гораздо труднее, но Пейдж справилась и затащила туда спальный мешок, который уже прогрелся у костра. Потом разбудила Хока.

– Сможешь дойти до палатки? Твоя постель готова.

Хок поднялся, оглядываясь вокруг, как будто хотел сориентироваться. С помощью Пейдж добрел до постели и послушно поел горячего супа, который она наскоро сварила.

Пейдж видела, как ему больно, и ее пробирал страх. Идти он не сможет. Что же с ними будет? о Пока ему нужен был покой. Поэтому Пейдж не стала тоже забираться в спальный мешок, а легла рядом, завернувшись в одеяло. Никогда еще она не чувствовала такую беспомощность у постели больного.

В течение ночи она несколько раз поднималась к нему. Сон его был беспокойный, он пылал, но ни разу не проснулся. Пейдж смотрела, как бы он не раскрылся, боясь осложнений: ведь он пролежал много часов в мокрой одежде. На рассвете она задремала, и во сне ей приснились голоса, говорившие на непонятном языке. Она вскочила и отдернула клапан палатки.

Снаружи стояли двое, глядя на нее, как на марсианина, который свалился с неба прямо перед ними и требует отвести его к вождю. Пейдж чувствовала по отношению к ним примерно то же. Они были в джинсах и ковбойках, но волосы у них были длинные, перехваченные сзади тесемками. Широкополые ковбойские шляпы затеняли бронзовые лица. Невозмутимые бронзовые лица.

– Вы знаете, чьи это владения, леди? – в конце концов спросил один из них.

Смех, сродни истерическому, вырвался у Пейдж.

– Владения? О, видите ли, мы вовсе не посягаем ни на чьи владения, хотя может показаться иначе. Мы летели на самолете и вынуждены были сесть вон там. – Она махнула рукой через плечо.

Пришельцы посмотрели на цепь гор у нее за спиной, потом опять на нее, и довольно-таки подозрительно.

– Мой… э… друг – его поранило вчера, когда мы переправлялись через реку. Нельзя ли как-нибудь доставить его к врачу?

Они были само недоверие, и Пейдж предпочла умолчать о своей профессиональной принадлежности.

Один из них, согнувшись, забрался в палатку. Выйдя, сказал что-то товарищу, но не по-английски. Тот кивнул и исчез за деревьями.

– Куда он пошел? – в тревоге спросила Пейдж.

Неужели им все равно, что Хок ранен? Тот, что остался, ответил:

– За тележкой. Так тащить будет далековато.

– А!

– Он из апачей, верно?

– Я думаю, да, – ответила она не без удивления. – А что?

Человек ухмыльнулся, и его лицо сразу приняло дружелюбное выражение.

– Вы знаете, что вы в резервации апачей? Пейдж покачала головой.

– Но я что-то не узнаю его. Он откуда?

– Он говорил, что он родом из Дульсе, Нью-Мексико.

– Ясно. Хикарилья.

Человек кивнул с явным удовлетворением.

– Ваш друг скоро обернется? – спросила Пейдж.

– За час.

Она порылась в рюкзаке и достала кофейник.

– Пожалуй, сварю кофе, а Хока попробую напоить водой.

– Вашего друга зовут Хок?

– Да.

– Таких имен сейчас не услышишь. Меня, например, зовут Джон Энтони, а моего товарища – Роджер Томас.

– Очень приятно.

Почему-то она почувствовала себя Алисой, угодившей в Страну чудес.

Они добились, чего хотели. Нашли дорогу из дикого мира в цивилизованный. Пейдж мельком взглянула на человека, который, нагнувшись, подправлял костер. Да. Цивилизованный. О, Хок, если бы ты мог порадоваться вместе со мной! Мы выбрались, и все благодаря тебе. Пожалуйста, поправься – ради меня.

Пейдж, довольная, смотрела, как удобно лежит Хок. Неожиданные спасители доставили их в свой домик на колесах, уложили Хока в постель, и Пейдж обтерла его холодной водой, чтобы сбить температуру.

До ближайшего города, как они сказали, был день пути.

Лихорадка наконец пошла на спад. Пейдж, опасавшаяся пневмонии, стала надеяться, что худшее позади. Она просидела двое суток у его постели и была совершенно разбита.

Решив, что можно ненадолго оставить Хока, она пошла коротким коридором на кухню. Там молодая девушка мешала в большой кастрюле что-то вкусное и улыбнулась остановившейся в дверях Пейдж.

– Здравствуйте. Меня не было, когда вы и ваш муж приехали. Я – Алисия, дочь Джона Энтони.

Алисия была воплощением пышущей свежестью молодости. Линялые джинсы не скрывали стройных ног в высоких кожаных ботинках. Красная футболка необыкновенно шла к загорелой коже, а короткая стрижка – к большим черным глазам. Настоящая красавица, с улыбкой подумала Пейдж. Выглядела девушка лет на двадцать, не больше.

Но надо было расставить все по местам.

– Я не замужем. Меня зовут Пейдж Уинстон. Хок Кэмерон вез меня на самолете во Флагстаф на прошлой неделе, но нам пришлось совершить вынужденную посадку.

– Вот как!

У Алисии загорелись глаза.

– Я когда пришла домой, сразу к вам, познакомиться. А вы уже спали в кресле. У Хока такой вид, будто он подрался.

– Так оно и было. Подрался с деревом. А если тебе кажется, что он плохо выглядит, можно приискать и другого парня, – сказала Пейдж нарочито по-свойски.

И обе рассмеялись.

– Он ведь очень красивый, правда? – сказала Алисия и застенчиво потупилась.

Пейдж почувствовала, как эти невинные слова девушки царапнули ее где-то глубоко внутри.

– Правда.

– Вы его давно знаете?

– Нет, только со дня катастрофы.

– Значит, вы не знаете, он женат или нет?

– Могу побиться об заклад, что нет.

Алисия просияла.

– А вам нужна помощь? Только скажите.

– Вообще-то нужна. Твой отец говорил, что телефона здесь нет. Ты не могла бы мне подсказать, как добраться до телефона?

Алисия задумалась.

– До телефона двадцать пять миль. Двадцать пять длинных миль, это несколько часов. Но я уверена, что отец согласится отвезти вас туда.

Пейдж опустилась на стул у кухонного стола. Мозги у нее работали вяло.

Девушка подала ей тарелку с тушеным мясом.

– Вот, поешьте. А потом не хотите ли принять душ и поспать? – Она села напротив Пейдж, заботливо глядя на нее. – У вас усталый вид. Если Хок проснется, я за ним присмотрю или разбужу вас. – Она ласково похлопала Пейдж по руке. – Вы можете спать в моей комнате, если хотите.

Пейдж почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Это означало, что она на пределе – так растрогаться от элементарной человеческой заботы.

– Спасибо, Алисия. Вы с отцом так о нас заботитесь!

Вся кухня засияла от улыбки девушки.

– Это нам в радость. Я только очень жалею, что не могу помочь с телефоном. Ваши семьи, наверное, с ума сходят. Но вообще вам здорово повезло.

– Знаю. Главное везенье – это Хок. Без него я бы ничего не смогла.

Алисия понимающе улыбнулась.

– Он особенный, правда?

– Правда, – пробормотала Пейдж. – Истинная правда.

Проснувшись наутро, Хок с удивлением обнаружил у своей постели индейскую девушку.

– Доброе утро, – стыдливо проговорила она.

" Он хотел улыбнуться в ответ, но что-то мешало. Он потрогал лицо и обнаружил на нем бинты.

– Где я?

Он с неудовольствием услышал свой голос. Не самый оригинальный вопрос, но, черт побери, кажется, произошла какая-то подмена: была река, плот и его подруга. Прежде чем Алисия успела ответить, он снова спросил:

– Где Пейдж?

– О, она спит. Она просидела с вами двое суток, а вчера поздно ночью я ее уговорила пойти лечь и вызвалась присмотреть за вами.

Хок почувствовал облегчение: значит, Пейдж тоже здесь.

– Это трейлер моего отца, – объясняла девушка. – Я – Алисия Энтони. Мой отец со своим другом нашли вас и мисс Уинстон позавчера у реки, вы там разбили палатку. – Она оделила его сочувственной улыбкой. – Мисс Уинстон говорит, что у вас была большая температура.

Хоку понадобилось несколько минут, чтобы переварить всю эту информацию. Значит, они здесь уже два дня. Смутно припомнились ему нежные руки и тихий голос Пейдж. Теперь была ее очередь выхаживать пострадавшего.

Что-то давило ему на лоб. Он поднял руку и нащупал огромную шишку над правым глазом.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело