Выбери любимый жанр

Японская фантастическая проза - Комацу Саке - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Япония обычной, ничем не отличавшейся от предыдущих лет походкой шагала к осени. Так же, как города, села, люди, погода и природа... Да, и природа на первый взгляд...

Закончив ряд пробных погружений в открытом море Кумано, Онодэра вернулся в Токио накануне начала работ по плану Д-1. Состояние «Кермадека» после устранения неисправностей было в общем удовлетворительным. Правда, «Вадацуми-1» обладал. лучшей маневренностью, но «Кермадек», даже в подержанном виде, был надежнее, сразу чувствовалось, что он построен во Франции, на родине глубоководных судов. К тому же его переоборудованием и регулировкой неотступно занимался «гениальный» Катаока. Решили не ждать, когда закончится переоборудование инженерного судна «Ёсино», которое должно было стать плавучим командным пунктом при выполнении плана Д. Сегодня ночью из порта Тоба выйдет «Такацуки» и прямо отправится на место первого предполагаемого погружения.

Онодэра не был дома больше месяца. Тогда в Киото, едва выбравшись из-под груды обломков и черепицы, он сразу отправился искать телефон. К счастью, телефонную связь быстро восстановили, и он позвонил в Токио. Далее события развивались с молниеносной быстротой. После разговора Онодэра сразу вылетел в Европу для закупки «Кермадека». Даже связаться с родными не успел.

Теперь наконец-то выкроились несколько свободных часов, и Онодэра на связном' самолете-гидроплане прилетел в Токио. Надо было заехать домой за вещами. Времени было в обрез: завтра вместе с Юкинагой и Танакой он вылетит на том же самолете к «Такацуки», который к тому времени уже будет находиться в полутораста километрах к востоку от мыса Инубо.

Прежде чем ехать домой, Онодэра заглянул в главную контору в Харадзюку. Наката, Юкинага и остальные вовлекли его в бесконечный спор о системе связи, общей программе работ и ее деталях.

Онодэру поразили бешеный темп и четкость в решении сложнейших вопросов. Но больше всего его удивило, что несмотря на это, гигантский объем работ не уменьшился. «С ума они сошли, что ли? — думал он.— Неужели надеются управиться с таким маленьким штатом?..»

— Ну вот. Совещательный геодезический совет и Управление метеорологии начали действовать,— сообщил Юкинага, просматривая ленту факсимильных новостей.— Надо поторапливаться. Теперь, после осуществления трехлетней программы по исследованию мантии, они располагают огромной сетью наблюдательных станций, оснащенных самой современной аппаратурой. С- ними в контакте многие университеты и лаборатории. Вот ведь сумели охватить практически все области науки о Земле. Вполне возможно, среди них найдется и лаборатория, где обо всем догадаются, если будут иметь суммарный анализ изменений в движении земной коры Японского архипелага.

— Ничего страшного, пусть стараются, нам от этого только польза,— сказал Наката, усмехаясь.— Нам помогут Ходзуми и председатель научно-технического совета, и мы будем располагать всеми теми же данными, что и они. В общем, они будут нам помогать, сами того не ведая. Ведь профессор Тадокоро уже использовал этот метод, а мы его усовершенствуем. Но вот морское дно для них пока белое пятно, так что козыри в наших руках.

— Юкинага-сан, вам, наверное, будет неприятно, но мы собираемся использовать кое-какие наши изобретеньица...— Ямадзаки втянул голову в плечи.— Как вы думаете, что это?.. Не буду вас томить, скажу сразу: устройство для подслушивания компьютера!

— До чего мы дожили! — вздохнул Юкинага.— И вы пошли на это?

— Да, кое-где мы его используем...— Наката с кисловатой миной покусывал ногти.— Другого выхода нет. Штука-то немудреная. Установки на входе и выходе компьютера регистрируют и передают импульсы. Проанализировав соответствующим образом поступающую информацию, мы можем в общих чертах определить, какого вопроса она касается и какой ответ дал на нее компьютер.

— Ладно, будем считать, что я ничего не знаю,— безнадежно махнул рукой Юкинага.— Пусть это будет на вашей совести... Насколько вше известно,, последнее время кое-кто в Международном совете по геодезии к геофизике начал проявлять повышенный интерес к изменениям земной коры Японского архипелага. Вот если ученые всего мира сосредоточат свое внимание на Японии, тогда...

— Время, Юкинага, время! — Наката хлопнул его по плечу.— Время — единственная наша надежда. Деятелей из совета я знаю. Они еще долго будут раскачиваться. Прежде всего устроят заседание, на котором будут петь дифирамбы японской сейсмологии, самой развитой в вепре, а уж потом потихоньку начнут». Хуже будет, если нашими делами заинтересуются крупные иностранные монополии или военные круга. Но все-таки у нас еще есть время — давайте верить в это. Все дело в том, насколько мы их опередим... На сколько лет, на сколько месяцев, на сколько недель, на сколько дней... на сколько минут и даже секунд».

— Меня беспокоит еще одно. Известная нам Община Мирового океана лихорадочно разыскивает профессора Тадокоро,— сказал Куниэда.— Профессор отправил им докладную записку, срок договора с ними у него истек... По слухам, общинные заправилы изволят изрядно на него гневаться как на человека, который не имеет ни чести, ни совести.»

— Насчет чести и совести все мы хороши,— Наката похлопал себя по груди.— А что тогда говорить об Онодзре: серьезный инженер солидной фирмы, а Взял да испарился в момент землетрясения».

При воспоминании об этом у Онодэры засосано под ложечкой. Ну, Ёсимура, ладно, а директора, наверное, оба были взбешены.

— Ладно, от нашей болтовни все равно никакого толку.— Наката, бросив на стол бумага, громко зевнул.— Давайте сегодня как следует выспимся, а? Завтра начинаем исследовательские работы. Послушай, Онодэра-куи, не сходить ли нам куда-нибудь пропустить по маленькой вместо снотворного? Да и в знак знакомства не мешает. Впрочем, твой случай особый — ведь ты на какое-то время опять исчезнешь из Токио.

— Не плохо бы,— Онодэра поднялся, посмотрев на часы.— Посидим часок-другой.

Оставив в конторе одного Ясукаву, все отправились в бар с панорамным обзором на последнем этаже супернебоскреба, недавно построенного в районе Ёёги. Темноватый зал, где едва можно было разглядеть человеческие силуэты, несмотря на ранний час, был почти полон. Свечи под красными и зелеными абажурами бросали на столики колеблющиеся пятна света. Тихо играла музыка, негромко беседовали хорошо одетые пары. В сине-фиолетовом полумраке, словно белесые животы рыб в темноте морского дна, колебались лица, обнаженные руки, плечи. Поблескивали драгоценности. Иногда, словно блицы, вспыхивали огоньки зажигалок.

Все пятеро заняли столик у окна и, заказав белое вино, подняли бокалы.

— Ну,— сказал Куниэда — за великое начинание...

— Какое уж тут великое начинание!..— рассмеялся Онодэра.

— Давайте лучше-за успешное завершение исследовании.

— За успех, благополучие, «Кермадек»! — проговорил Юкинага.

— И за будущее Японии...— закончил Наката.,

Тихо звякнули бокалы. Когда их наполнили второй раз, Онодэра, отключившись от общей тихой беседы, откинулся на спинку стула и сквозь стеклянную стену стал смотреть на раскинувшийся внизу ночной город.

Ночной Токио, как всегда, утопал в потоках света. Холодный, синеватый свет ртутных фонарей скрещивался с белыми лучами автомобильных фар и с красными — подфарников; скоростное шоссе, освещенное желтыми натриевыми фонарями, извивалось, будто гигантский удав, небоскребы, словно черные чудовища, глядели в ночь мириадами ярких глаз.

Отсюда просматривались районы Акасака, Роппонги и даже Гиндза. Красный, синий, зеленый, бледно-сиреневый неоновый свет, кружа в ночном небе, неутомимо выписывал одни и те же буквы и иероглифы. Глядя на озаренное многоцветными отблесками небо, казалось, что слышишь даже шум веселья, бушевавшего под этим небом.

Бары Гиндзы — бесконечный наземный и подземный лабиринт... И в каждом из них красивые, тоненькие, хорошо одетые девушки чокаются с холеными клиентами, или, мило смеясь, берут маслину с блюдечка для закуски и подносят к ярко-карминным губам, или танцуют, ритмично покачивая бедрами... На центральных улицах уже начинают собираться такси, скоро появятся первые ночные пассажиры. Метро, электрички, частные машины... Хостэс отправляются с клиентами в дальние поездки — в Атами, Хаконэ... А в Роппонги и Ёёги веселье и разгул только-только начинаются... Токио... гигантский, самый оживленный город в мире, где обитает двенадцать миллионов человек... И этот город, где живут славные, жизнерадостные люди, умеющие изящно повеселиться, и Японский архипелаг, на котором он...

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело