Выбери любимый жанр

Завтрак в постели - Браун Сандра - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Однако Слоун не обращала особого внимания на сообщения о разгулявшейся стихии. Ее голова была занята другим. Картером. Поэтому девушка очень удивилась, услышав, что город того и гляди зальет грязевыми потоками с гор и можно ждать наводнения. Телевизионные прогнозы погоды обещали настоящие катаклизмы в ближайшие несколько дней.

– Может быть, нам стоит, не задерживаясь, отправиться домой? – заявила за обедом дама из Айовы.

– Да не-е-е, – протянул ее муж. – Мы ведь собирались путешествовать несколько месяцев. Не позволишь же ты, чтобы какой-то дождичек изменил все наши планы.

Женщина встревоженно взглянула на своих знакомых.

– А вы что скажете по этому поводу? – поинтересовалась она.

– Остаемся, – лаконично промолвил муж ее приятельницы, подцепив вилкой кусок жаркого с общего блюда, которое принесла Слоун.

– И я так считаю, – поддержала его жена. – К тому же, Дороти, – с улыбкой промолвила она, – в магазинах никогда не бывает дождей.

Мужчины расхохотались, а Слоун с облегчением вздохнула. Ведь, кроме этих двух пар, в доме была еще только пожилая чета, которая должна уехать через два дня. Девушка старалась не смотреть на Мэдисона, хотя всем существом чувствовала, что на его лице играет сардоническая ухмылка.

– А о том, чтобы я уехал, и речи быть не может, – заявил он, отпив глоток бургундского. – У меня еще столько работы. Мисс Фэйрчайлд, положите, пожалуйста, мне еще картошки, – попросил он с подчеркнутой вежливостью. Фальшивой, разумеется.

– О чем речь, мистер Мэдисон. Конечно, – в тон ему ответила хозяйка, испытывая невероятное желание перевернуть тарелку ему на колени.

…Она с тревогой наблюдала за быстро портящейся погодой. Мост «Золотые Ворота» был закрыт для транспорта из-за усиливающегося ветра и проливного дождя.

Слоун начала паниковать. Две супружеские пары из Айовы пока еще оставались в «Фэйрчайлд-Хаусе», а пожилая чета собралась уезжать. В доме еще было два свободных номера, но мрачные прогнозы погоды не сулили того, что туристы повалят к ней на уик-энд. Мало того что это серьезно повлияет на ее финансы, но она еще и останется в доме наедине с Картером! Разве только уговорить его уехать, хотя надежды на это были так же слабы, как и на то, что дождь вскоре прекратится.

Ее худшие опасения оправдывались. Не прошло и часа, как позвонили люди, зарезервировавшие себе комнаты на уик-энд, и отказались от номеров. Расстроенная хозяйка бросилась в свою конторку и принялась делать подсчеты, моля Бога, чтобы в ее прежние финансовые прикидки вкралась ошибка. Как она сможет оплатить счета этого месяца? Одно хорошо – денежные проблемы вытеснят на время из ее головы мысли о Мэдисоне. Ведь на следующую ночь они будут в доме вдвоем.;.

Когда наутро зазвонил телефон, Слоун со страхом сняла трубку.

– «Фэйрчайлд-Хаус», – промолвила она с отчаянием человека, ждущего звонка от кредитора.

– Голосок у тебя не лучше, чем ваша погодка, – раздалось в трубке.

– Алисия? – Сердце Слоун забилось быстрее, но ей казалось, не от чувства вины. Подумаешь, они же только поцеловались! Впрочем, были еще некоторые ласки, прикосновения… – Как ты там?

– Замечательно. И мальчишки тоже. Все в порядке, я просто захотела позвонить.

– Пойду позову Картера. Он, как всегда, работает. Поверь мне, я его почти не вижу. Все время сидит, запершись в своей комнате. И стучит на машинке. – «Не перегни палку. Сдерживайся. Она такая умная, сразу что-нибудь заподозрит», – говорила себе девушка.

– Слоун, вообще-то я хотела поговорить с тобой, – спокойно проговорила Алисия. – Как ты находишь Картера?

Слоун облизнула раскрывшиеся от удивления губы.

– Как нахожу? – переспросила она, теребя в руках телефонный шнур. – Что ты имеешь в виду?

– С ним все в порядке? Он счастлив?

– Как это – «в порядке»? Счастлив?

– Слоун, ради Бога, перестань повторять все за мной, как попугай! Скажи, у него все хорошо? – нетерпеливо вскричала Алисия.

Слоун несколько раз глубоко вдохнула:

– Конечно, все хорошо. Картер здоров. Вечерами съедает приличный обед. – Она хихикнула, надеясь, что Алисия примет ее смех за чистую монету. – Я… я всегда держу на плите горячий кофе для него. Он говорит, что… что любит выпить кофейку за работой.

– Ладно. Хорошо хоть он ест. Когда Картер пригрозил мне, что снимет номер в отеле, чтобы дописать книгу, я строго запретила ему это. Он бы питался одними чипсами да кофе. Я до сих пор думаю, что места лучше, чем «Фэйрчайлд-Хаус» для него не найти, вот только…

– Только – что? – сорвалось у Слоун, когда ее подруга сделала паузу. Ей казалось, что сердце вот-вот вырвется из груди.

– Только он какой-то странный, когда разговаривает со мной. И какой-то рассеянный в то же время. И далекий. Конечно, я понимаю, его мысли целиком заняты работой, но меня беспокоит, что он совсем обо мне не думает.

– Зря ты беспокоишься, Алисия, – медленно проговорила Слоун. – Просто у тебя предсвадебная лихорадка, ты полна всяческих планов… К тому же женщины всегда обращают внимание на мелочи, которые для мужчин ничего не значат. Картер очень занят. Похоже, он с головой ушел в свою книгу, и его равнодушие вовсе не нарочитое. – Чувство вины придавало ее голосу неестественное звучание.

– Пожалуй, ты права, – куда более веселым тоном заговорила Алисия. – Когда Картер работает, обдумывает содержание будущей книги, с ним, конечно, нелегко. К этому надо привыкать.

– Несомненно, – согласилась с ней Слоун. – Я кое-что узнала о твоем женихе. Он очень серьезно относится к своему творчеству.

– Так и должно быть. Он же этим деньги зарабатывает.

Слоун почувствовала себя оскорбленной. Она была абсолютно уверена, что Картер писал бы книги, даже не имей он с этого дела ни гроша.

–..так я решила, – продолжала Алисия упущенную Слоун фразу, – что смогу приехать завтра вечером и провести у тебя уик-энд.

До Слоун не сразу дошел смысл ее слов.

– Что? Ты? Приедешь сюда? Завтра? Это будет чудесно! – Она действительно так считала. Присутствие Алисии будет им обоим на пользу, все встанет на свои места.

– Мама предложила взять мальчиков. У тебя найдется кровать?

– Боюсь, у меня чересчур много свободных кроватей, – с горьким смехом сказала Слоун. – Пожалуйста, приезжай.

– Но я слышала, что погодка там у вас – ужас!

– Ну и что? Будем сидеть у огня и болтать, пока Картер работает.

– Надеюсь, мне удастся уговорить его отдохнуть пару дней.

– Позволь мне позвать его. Уверена, что…

– Нет, не надо. Скажи ему сама. Уж если я собираюсь оторвать его от дел на весь уик-энд, то пусть хоть сегодня поработает спокойно.

Алисия сообщила, что уже забронировала себе место в самолете, сказала, в какое время приедет, но просила не встречать ее, заверив, что возьмет такси, чтобы Картер надолго не отрывался от работы.

– А ты лучше приготовь мне какое-нибудь изысканное блюдо из тех, которыми ты потчуешь своих гостей, – добавила Алисия.

– Ты его получишь. Жду не дождусь тебя!

– И я тоже. Пока.

У Слоун было такое чувство, словно у нее гора с плеч свалилась. Девушка взялась за приготовление обеда с былым энтузиазмом. Правда, ее настроение немного упало, когда к столу явилась лишь пожилая чета.

– Мы встретили того господина на лестнице, – объяснили старики вежливо, – и он сказал, что не будет обедать.

– А-а… Благодарю вас, – промолвила Слоун.

Мэдисон явился после полуночи. Хозяйка поджидала его у камина в гостиной. Сняв плащ и стряхнув с него капли дождя, Картер заметил Слоун, подошедшую к двери.

– Ты кого из себя строишь? Мать семейства? Я пришел после комендантского часа? – иронично вопрошал он.

Глаза Слоун сверкнули от гнева, она демонстративно выпрямилась:

– Мне безразлично, когда вы приходите, мистер Мэдисон. Я ждала вас, чтобы передать сообщение от вашей невесты.

Усмешка на устах Мэдисона погасла, голова его поникла. Он перевел взгляд на мокрые от дождя ботинки:

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело