Выбери любимый жанр

День греха - Браун Сандра - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Если ты окажешь мне небольшую услугу. Грегори настороженно взглянул на него.

– Какого рода услугу?

– Я не собираюсь это обсуждать, пока мы не договорились в целом.

– Так нечестно.

– Ага, нечестно. Но таково условие, ты либо соглашаешься, либо нет.

– А можно я лучше буду работать с Макьюэном?

– Почему? – Берк подмигнул. – Ты к нему неравнодушен?

– Пошел ты, Бейзил.

– Я замечал, как ты пялишься на Мака, но, если ты рассчитываешь на взаимность, отбрось эти мысли. У Мака страстная женушка, которая его обожает. А теперь ты либо соглашаешься, либо нет, потому что мое предложение действует только в течение тридцати секунд.

– Если я соглашусь…

– То на этот раз выходишь сухим из воды. В противном случае мы едем в управление и я тебя сдаю ребятам.

– На каком основании?

– Сексуальные приставания в общественном месте. Осталось двадцать секунд.

– Я к тебе не приставал!

– Потому что я не дал тебе шанса.

– Ты не можешь меня арестовать.

– Еще как могу. Как ты думаешь, кому поверят в полиции – тебе или мне?

– Черт!

– Десять секунд.

Грегори вцепился руками в свои вьющиеся черные волосы.

– Ты не оставляешь мне выбора.

– Неправда. Ты можешь отказаться. В конце концов, в тюрьме не так уж и плохо.

Джеймс поднял голову и жалобно посмотрел на Берка.

– А ты знаешь, что там делают с такими парнями, как я?

Берк знал, и в этот момент ненавидел себя за то, что мучает несчастного Джеймса. Ибо, с точки зрения нормального человека, Грегори был несчастным. Но, с точки зрения полицейского, трудно было проникнуться состраданием к человеку, который одну из своих выходок устроил на детской площадке. Как-то не получалось у Берка жалеть типа, продемонстрировавшего себя во всей красе перед малышами.

– Время вышло. Что скажешь?

– А ты как думаешь? – уныло пробормотал Джеймс.

– Хорошо. – Берк поднялся, налил себе еще чашку кофе, похлопал Грегори по плечу и вернулся на место. – Не будь таким мрачным. У меня есть интересное задание для актера. Это тебе поможет в твоей будущей карьере.

– Могу себе представить, – вздохнул Грегори. – Скажи мне вот что, Бейзил. Как ты узнал про вчерашнего мальчика?

Прямой вопрос требовал такого же прямого ответа. Честно глядя Джеймсу в глаза, Берк признался:

– А никак. Просто угадал.

* * *

Утром следующего дня Берк запер дверь своей квартиры, повернулся к лестничному пролету и угодил прямо в кулак Уэйна Бардо.

Берк бесславно упал на спину. Бардо, ухмыляясь, встал над ним.

– Все говорят, что ты полный придурок, Бейзил. Я начинаю в это верить.

С трясущимся от злости подбородком Берк медленно поднялся на ноги. Больше всего на свете сейчас ему хотелось разбежаться и врезать башкой в брюхо этому сукиному сыну. Шанс у него имелся неплохой, однако Берком владела не столько злость, сколько любопытство. Поэтому, отложив до поры до времени драку, Берк предпочел словесный поединок:

– По крайней мере, я не одеваюсь как голубой. Спорим, тот тип, что продал тебе эту красную рубашечку, до сих пор хохочет.

Хотя с лица Бардо не сползла наглая ухмылка, Берк понял, что удар достиг цели. Бардо насмешливо парировал:

– Классная у тебя квартирка, Бейзил.

– Спасибо.

Берк даже не стал спрашивать, как Бардо его нашел. У Дюваля имелась сложная цепь осведомителей, ведших отслеживание почище чем ФБР и Агентство по борьбе с наркотиками. Все правоохранительные органы – любого уровня, местного или федерального, – ему в подметки не годились. Потому-то и в суде его клиенты получали оправдательные приговоры. Имелся только один способ остановить Дюваля и его чудовищную машину, и Берк собирался воспользоваться им.

Плохо, что они теперь знают, где он живет. Значит, за ним следят. Знают ли они, что он сам следил вчера за миссис Дюваль? Если нет, то почему Бардо заявился с утра пораньше?

Словно читая его мысли, тот произнес:

– Мистер Дюваль хочет тебя видеть.

– Пусть твой Дюваль поцелует меня в задницу. И ты тоже.

Бардо шагнул ближе.

– Очень хорошо. Так мне даже больше нравится. Ты намерен сопротивляться. Прекрасно. Я просто мечтаю вышибить из тебя все твое дерьмо.

Угроза Берка не испугала, но ему было любопытно узнать, что им известно. Пожав плечами, он бросил:

– Иди вперед.

– Только после вас.

Бардо пихнул его к выходу. Берк потерял равновесие и покатился по ступенькам. На улице Бардо подтолкнул его к «Кадиллаку» последней модели, припаркованному на углу.

– Послушай, Уэйн, – съязвил Берк, – когда Это тебя успели из киллеров разжаловать в «шестерки»? Дюваль отобрал у тебя все твои ножички?

– Заткнись и держи руки так, чтобы я их видел.

– Я не вооружен.

– Ты меня за идиота держишь?

– Ну, в общем, да.

Около машины Бардо обыскал Берка, прощупал швы его брюк и ничего не нашел.

– Я же тебе говорил.

– Залезай, умник.

Усевшись в машину, Берк хмыкнул:

– Признайся, Уэйн. Эта красная рубашечка на тебя здорово подействовала. Ты просто захотел меня потискать.

* * *

В адвокатской конторе Пинки Дюваля тоже царила роскошь, как и в его доме, но совершенно другого рода. Интерьер здесь был строгим и современным. За столами сидели красивые длинноногие молодые женщины. Никакого офисного оборудования, посетители и клиенты отсутствовали. Повсюду мрамор и полированное дерево. Даже телефоны не звонили, а тихо попискивали короткими быстрыми сигналами.

Пинки сидел за своим столом. Вошла секретарша и доложила, что прибыл мистер Бейзил. Все выглядело так, словно о встрече договорились заранее, словно его не приволокли сюда силой после легкого мордобоя.

Когда они вошли, Дюваль не встал. Берк понял, что это намеренное оскорбление, дабы унизить посетителя, заставить его почувствовать себя рабом, стоящим перед хозяином.

– Здравствуйте, мистер Бейзил.

– Дюваль.

Мелковато, конечно, но все же сквитался. Дюваль сделал вид, что ничего не заметил.

– Садитесь.

Берк сел в кресло размером не меньше стола для пинг-понга. На столе Дюваля стоял портрет Реми в узорной серебряной рамке. Берк сделал вид, что не заметил его.

– Хотите выпить? – предложил Пинки.

– Разве что немного мышьяку. Дюваль улыбнулся.

– Вообще-то я имел в виду кофе.

– Я ничего не хочу.

– Спасибо, что пришли.

– Я не пришел. Меня привели.

Берк закинул ногу на ногу и оглянулся на Бардо, усевшегося на диван возле стены. Не очень приятно было знать, что за спиной сидит наемный убийца, однако Берк решил: если бы Дюваль послал Бардо замочить его, Берк давно бы уже валялся бездыханный.

Обернувшись к Дювалю, Берк увидел, что тот искренне забавляется и ждет, когда же вспыльчивый полицейский потребует объяснить, какого черта его сюда доставили. Сдохну, а не спрошу, пообещал себе Берк. Зачем показывать этому ублюдку свое любопытство или страх? Идея встретиться принадлежит ему, вот пусть и начинает.

После небольшой паузы Дюваль наконец открыл рот:

– Думаю, вам не терпится узнать, зачем я вас пригласил.

Бейзил равнодушно пожал плечами.

– До меня дошла любопытная новость.

– Правда?

– Вы ушли из полицейского управления.

– У тебя всегда были прекрасные источники информации.

– Ваш уход пробил серьезную брешь в отделе по наркотикам.

– Вряд ли.

– Вы слишком скромны.

– А еще я слишком занят, чтобы сидеть тут целый день и болтать о делах, которые тебя не касаются.

И снова Дюваль не поддался на провокацию.

– Преждевременная отставка?

– Возможно.

– Почему вы уволились?

– Не твое собачье дело.

– Что вы намерены делать дальше?

Берк покачал головой, словно не веря своим ушам, и развел руками.

– Ты вынуждаешь меня повторяться. Дюваль пристально посмотрел на него.

– Я полагаю, вы уволились из-за поражения на процессе мистера Бардо. Мы выиграли, вы проиграли, а вы восприняли этот проигрыш слишком лично. Вам случалось слышать выражение «человек, не умеющий проигрывать», мистер Бейзил?

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браун Сандра - День греха День греха
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело