Выбери любимый жанр

Труп на сцене - Браун Картер - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

– Спасибо, шериф. Черт возьми, я чувствую себя вашим заместителем!

Я быстро положил трубку и взглянул на Полуночную. Она дала мне ключи, которые я сунул в карман.

– Мы едем туда, чтобы арестовать Стюарта. Позвоню вам, когда его возьмем. После этого уже никакая защита вам не будет нужна.

– Благодарю, лейтенант.

– Зовите меня просто Эл.

– Спасибо, Эл. – Пеньюар еще сильней распахнулся, когда она глубоко вздохнула. Еще пара дюймов, и я свалюсь в обморок. – Если вы не будете чувствовать себя слишком усталым после ареста, то можете сюда вернуться, и мы отметим это событие. – Девушка слабо улыбнулась. – Вы сможете тогда дать мне обещанный урок.

– С превеликим удовольствием. Это будет самый молниеносный арест за всю историю полиции!

Полуночная проводила меня и открыла дверь. Вдруг она обняла меня и горячо поцеловала. Тело ее крепко прижалось к моему, и я моментально загорелся."

– Это для того, чтобы ты поторопился назад, Эл, – промурлыкала Полуночная и мягко притворила дверь.

Я спустился к машине и проехал пятнадцать кварталов до “Золотой подковы”. Не доезжая до кабачка, я припарковался и стал ждать. Минут через пять подъехала патрульная машина. Из нее вылезли двое мужчин, и я присоединился к ним.

– У некоторых типов все не как у людей. Зная, что здесь будешь ты, я решил захватить с собой Полника, – проскрипел Хэммонд. – Нам троим арест не составит никакого труда.

– Надеюсь на это. Ведь он только один.

Мы прошли к входу в “Золотую подкову”. Я вставил ключ в замочную скважину и легонько повернул его. Дверь открылась, и мы вошли внутрь.

Жаль было прерывать их. Волшебные звуки джаза сотрясали подвал. Музыканты импровизировали на тему “Мир ждет восхода солнца”.

Уэс Стюарт выдавал рулады на трубе с массой оттенков и тонких нюансов, Куба Картер едва поспевал за ним, Кларенс Несбит четко выдерживал партию баса.

– Парню, который так играет на трубе, следует простить любое убийство, – шепнул я на ухо Хэммонду, когда мы спускались по лестнице.

– Для меня это просто набор бессмысленных звуков, – кисло заявил тот.

Мы прошли мимо столов с перевернутыми стульями и встали у сцены.

Первым нас заметил Кларенс. Он сразу же перестал играть. Вторым был Куба, тоже бросивший колотить по барабанам. Но Уэс совсем приторчал: с закрытыми глазами он продолжал играть и только после тридцати двух тактов врубился, что партнеры его не поддерживают. Потом и он остановился.

Вся троица взирала на нас с тупым выражением на лицах. Пальцы Кларенса продолжали перебирать невидимые струны любимого контрабаса, а Куба нервно заерзал на стуле. Один только Уэс был спокоен.

– Что вам угодно, джентльмены? – мягко спросил он.

– Не продашь ли ты мне пару упаковочек травки для начала? – холодно спросил Хэммонд.

– Я ничего не понимаю. – Уэс сморщил лоб.

– Или немного кокаина. Или героина? – продолжал Хэммонд. – Мне все равно, лишь бы забалдеть. Разинув рот, Уэс молча смотрел на Хэммонда.

– Ты попался, Стюарт. Нам все известно. Ты превратил этот кабак в притон по распространению наркотиков. Потом Джонни Ландису пришла в голову мысль пошантажировать тебя. Ты даже передал ему послание, чтобы тот отваливал, но Джонни не внял совету. Поэтому ты и убил его!

Уэсли медленно покачал головой, как человек, только что очнувшийся от глубокого сна.

– Наркотики? Шантаж? Я убил Ландиса? Да я никогда и не знал этого парня!

– Нечего зря терять время, – отрезал Хэммонд. – У нас есть доказательства по наркотикам, по угрозам Ландису, у нас даже имеется записка, написанная тобой. Мы задерживаем тебя для начала по обвинению в распространении наркотиков. Но к утру это уже будет обвинение в убийстве.

– Я никуда не пойду! – нервно заверещал Стюарт. – Это все ложь! Вы просто хотите подставить меня, так как не можете поймать настоящего убийцу.

– Давай вставай! – приказал Хэммонд. – Пойдешь с нами!

– Нет! – в отчаянии закричал Стюарт.

Вдруг он швырнул трубу в Хэммонда, который увернулся, чтобы она не попала ему прямо по башке.

Стремительным прыжком он соскочил со сцены и рванулся к кухне. Полник сунул руку за пазуху, где у него был пистолет. Вытащив его, он прицелился в убегающего Стюарта.

Я шагнул вперед и сильно двинул Полника плечом. Пистолет выстрелил, пуля врезалась в штукатурку, а трубач тем временем скрылся за дверью.

– Черт! – в ярости заорал Полник. – Я бы достал его, если б ты не толкнул меня!

– Я поскользнулся, – ответил я. – Прости меня.

– Кончайте препираться! – взревел Хэммонд. – Вперед! За ним!

Мы бросились к выходу. В кухне уже никого не было. Дверь, ведущая на аллею, была распахнута. Мы выскочили на улицу, но и там уже никого не было.

Мы зашли за угол, выйдя на главную улицу, и направились к патрульной машине'.

– Будь ты проклят, Уиллер! – Хэммонд был вне себя от гнева. – Если б ты не толкнул Полника, все прошло бы нормально! Что шериф скажет на все это?! Два лейтенанта и сержант, посланные арестовать одного человека, не сумели сделать этого! Упустили преступника!

Глава 10

Из патрульной машины Хэммонд по рации поднял тревогу. Когда мы прибыли в отдел, нас уже ждал Лаверс. Он молча смотрел на нас секунд пятнадцать перед тем, как начал говорить.

– Это моя вина, – наконец выдавил он из себя. – Не надо было вам этого поручать. Только не вам троим. Этого и следовало ожидать. Вы просто опасны! Я позабочусь, чтобы вас взяла под защиту полиция!

Я скривился, как от зубной боли.

– Кто знает, – продолжал он, – вдруг вы встретите шестилетнего хулигана с рогаткой и сдохнете от страха прямо на месте!

– Я… – начал было Хэммонд.

– Заткнись! – прорычал Лаверс. – Я еще не кончил! Я не виню сержанта Полника, я обвиняю этих двух недоделанных лейтенантов. И в большей степени тебя, Уиллер!

Я глубоко вздохнул.

– Я целый день сражался за тебя против Ландиса, но сейчас я и сам склоняюсь к тому, что, кроме регулировщика уличного движения, из тебя ничего путного выйти не может.

– Да, сэр.

– Я сам этим займусь, – прогавкал шериф. – И пошлю тебя туда, где движение самое напряженное!

– Да, сэр.

– И не попадайся мне на глаза!

Я поспешил выйти из кабинета, пока шериф не придумал еще чего-нибудь похлеще. У меня есть собственные проблемы, и номер один – это труп в моей квартире, от которого нужно как можно скорее избавиться. А по теперешнему раскладу чем быстрее, тем лучше.

Я приехал домой, зашел в ванную и поднял тело Тэлбота. Вытащил его через парадный вход, надеясь, что меня никто не заметил. Если бы мне кто и встретился, я бы сказал, что мой друг здорово нализался. Но вот только поверили бы мне? У большинства людей есть гадкая привычка узнавать трупы с первого взгляда.

Мне повезло. Вытаскивая отяжелевшее тело Тэлбота, я никого не встретил по пути к машине. Я усадил Тэлбота на переднее сиденье, и он даже неплохо устроился, опершись на спинку. Каждый раз при повороте его голова смешно болталась из стороны в сторону.

Когда я добрался до “Золотой подковы”, на улицах по-прежнему было пусто. Я снова воспользовался ключами Полуночной. Потом вытащил труп из машины и перенес его в подвал, захлопнув дверь ногой.

В подвале было мрачно, темно и пустынно. Идеальное место для нежелательного трупа. Я осторожно спустился по лестнице, волоча тело Тэлбота. Оно билось о каждую ступеньку, и звук, издаваемый им, меня совсем не радовал. Черноту подвала, казалось, можно было резать ножом. Добравшись до конца лестницы, труп издал окончательное “плюх". Я выпрямился, чтобы восстановить дыхание, когда труп издал еще одно “плюх”.

Три секунды мне понадобилось, чтобы осознать, что тело не способно больше издавать никаких звуков. И еще одна секунда, чтобы понять, что кто-то или что-то другое издало этот звук. Волосы у меня на башке стали медленно шевелиться.

Значит, я не один в этой кромешной тьме. Кто говорит, что я смеялся над зомби? Может, Тэлбот…

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браун Картер - Труп на сцене Труп на сцене
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело