Сексуальная клиника - Браун Картер - Страница 26
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая
– Пол был славный парень, – отчужденно высказалась Кэрол. – Почти такой же славный, как и ты, Дэнни. Хотя, если откровенно, одна ночь – это слишком мало для окончательных выводов.
– Твоя сестра лгала, стараясь выгородить тебя, с той самой секунды, как наткнулась на нас с тобой в квартире, – продолжил я тем временем. – Беверли Гамильтон лгала, чтобы выгородить Найджела Моргана, а Морган – чтобы избежать банкротства. У всех нашлось что скрывать, и никто не желал говорить правду, если имелась хотя бы малейшая возможность уклониться от этого.
– Ближе к делу, – скрипнул зубами Войгт.
– Тот здоровый бугай, что на поверку оказался кротким ягненком, – кажется, его звали Пит? – обратился я к Кэрол, игнорируя требование Чака. – Зачем тебе понадобилось тащить его ко мне на квартиру, Кэрол? Ты же знала, что у меня нет историй болезни?
– Пит страшно разочаровал меня, – печально призналась она. – Я решила, что он достаточно туп, чтобы поверить мне, – так оно, кстати, и получилось, – и еще вообразила, что ему хватит силенок хорошенько тебя измордовать. Вот в этом я дала маху! – Она печально вздохнула. – Если бы получилось так, как я задумывала, он уложил бы тебя в больницу на пару недель, после чего ты, возможно, потерял бы всякую охоту продолжать поиски Бэйкера.
– А потом, убедившись, что Пит со мной не справился, решила встать под мои знамена?
– Для этого от меня многого не потребовалось, – с улыбкой заметила она.
– Да, я получил немало удовольствия, пока мы с тобой налаживали отношения, – согласился я и взглянул на Войгта. – Так зачем вы убили Бэйкера?
– Он не убивал, – небрежно вмешалась Кэрол. – Это я.
– Ты?! – Я с недоверием уставился на нее.
– Это долгая история, Дэнни, – сказала она. – Но если хочешь послушать…
– У нас нет на это времени, – поспешно прервал Войгт. – Нам еще нужно решить, что делать с Бойдом, и…
– А ну заткнись! – прикрикнула она на Войгта, и его физиономия от бессильной ярости приобрела болезненно-серый оттенок. – Все началось с идеи, осенившей мою многомудрую старшую сестрицу, – начала Кэрол тоном, сулящим долгое повествование. – Она прониклась глубокой верой в теорию Ландела, пусть даже он и не смог излечить ее лесбийские наклонности. И она подумала: вдруг ему больше повезет с такой простой и без комплексов нимфоманкой, какой была ее собственная младшая сестра? Я и слушать-то про лечение не хотела до тех пор, пока Эллен не пригрозила парочкой гадких альтернатив – как поступит со мной, если я не соглашусь.
Но когда я прибыла в клинику, Ландел обрадовал меня, сообщив, что у меня будет свой персональный суррогат-мужчина и относительная свобода. Врать не стану – мне тут же здорово полегчало. Я имею в виду, показалось не столь уж трудным выдержать несколько недель в отдельной палате с таким красавцем-самцом, как Пол Бэйкер.
Она медленно покачала головой.
– Однако беда в том – я бы никогда не поверила, если бы не убедилась на собственном горьком опыте, – что уже через пару недель одного секса оказывается недостаточно. Вы начинаете нуждаться и в других сопутствующих вещах, как, например, разговор, пусть даже ни о чем. Вот тогда я и обнаружила, что за холеной внешностью Пола скрывается самый гадкий подонок из всех, с какими мне когда-либо доводилось сталкиваться в жизни. Он начал непрестанно язвить, и я отвечала ему тем же.
Это еще больше раздражало его, поэтому однажды ночью Пол рассказал мне об Эллен и ее пребывании в клинике. В роли суррогата-мужчины для сестры выступал сам Ландел, но Бэйкер как-то сумел раздобыть из регистратуры историю ее болезни и прослушал ленты с записями, поэтому знал о ней просто все.
– И конечно, поведал тебе самые интимные детали?
– Это было так гадко, – прошептала Кэрол. – Он говорил о сестре такие вещи, которые никто не имеет права знать, и чем больше я пыталась заставить его молчать, тем пуще изгалялся Пол. И так каждую ночь. Как-то раз, уже не в силах выдерживать его издевательства, я схватила маникюрные ножницы и расцарапала ему грудь. Это были всего лишь небольшие порезы, но он отнесся к этому так – подумать только! – будто я нанесла ущерб его мужской красоте, и едва не обезумел от мысли, что будет носить эти шрамы всю оставшуюся жизнь. Он выкрикивал проклятия минут десять, а потом вдруг заявил, что знает верный способ свести со мной счеты, после чего выбежал из комнаты, громко хлопнув дверью. Минут через десять он вернулся в славной компании и с ножом в руке.
– Кэрол, – прохрипел Войгт, – не надо…
– Я же сказала: закрой свою широкую пасть! – презрительно бросила она. – Только приглядись к нему, Бойд! Карлик топорной работы, вытесанный из чурки, на голове ни волосинки, кожа как на потрескавшемся ботинке. Даже моя тетка, старая дева лет пятидесяти, толстая и вечно страдающая от свищей, и та бы померла со смеху, если бы такое убожество попробовало подкатить к ней. Извращенец-коротышка, урод как внешне, так и внутренне, безвылазно просиживающий в клинике. Я почти ощущала, как он раздевает меня глазами всякий раз, когда следовала мимо него по коридору. Он практически навязал свою компанию напарнику Полу Бэйкеру, рослому, мужественного вида симпатяге, зарабатывающему на жизнь тем, что трахает пациенток по первому их требованию. Ну, Бойд, теперь еще раз посмотри на Чака.
Она встала и, соблазнительно потянувшись, направилась в сторону Войгта. На лице Кэрол застыла неприязненная улыбка. Свет лампы отбрасывал глубокую тень в ложбинку между грудей, а соски вызывающе натягивали тонкую ткань рубашки. Ее бюст демонстративно покачивался, пока она надвигалась на плюгавого мужичка, который уставился словно зачарованный, даже крупные капли пота выступили на морщинистом лбу. Она издала гортанный смешок, затем отвернулась от него, прошествовала обратно и снова уселась на краю кровати.
– Ну как, видел? – обратилась она ко мне. – Он словно загипнотизированный удавом кролик.
– Так что же произошло дальше? – резко спросил я.
– Только такой отпетый негодяй, как Бэйкер, мог применить столь извращенный способ отомстить мне и одновременно оказать услугу своему закадычному дружку. – Лицо Кэрол посуровело, превращаясь в маску воительницы. – Он заставил меня лечь на кровать и приставил нож к горлу. Бэйкер пообещал, что в случае попыток сопротивления изуродует меня на всю жизнь, и я тогда поверила ему. Поэтому тихо лежала, пока этот, – Кэрол выразительно кивнула на Войгта, – омерзительный урод насиловал меня. Ты можешь не верить мне, Дэнни, но клянусь, – она внезапно содрогнулась, – я видела, как у него на губах выступила пена!
– Ну а потом? – в ужасе пробормотал я.
– Потом… – Пару секунд она выдерживала паузу. – Потом Войгт пластом лег возле меня, когда пыл у него закончился, и на какое-то мгновение мне даже показалось, что он отдал концы. Пол положил нож на столик у кровати и рассмеялся. Затем, прервав смех, плюнул мне в лицо, повернулся и не спеша двинулся к двери. В этот момент я схватила нож со столика и вонзила его в Пола.
– Ты, наверное, окончательно спятила, если не поставила сразу в известность о случившемся доктора Ландела, – упрекнул я Кэрол. – При всех этих обстоятельствах ни один окружной прокурор, будучи в здравом уме, не смог бы обвинять тебя в чем-то более серьезном, чем непреднамеренное убийство, и ни один суд присяжных в нашей Богом проклятой стране не признал бы тебя виновной.
– Мне надо было подумать и о других вещах, Дэнни, – прошептала Кэрол. – Скажем, о том, каково придется моей старшей сестренке, когда на страницах всех газет будут крикливые заголовки о необычном изнасиловании и убийстве в сексуальной клинике. Это дало бы ей вескую причину подвергнуть меня заточению, а мне подобное совсем не по душе. – Она опять содрогнулась всем телом. – Провести остаток своих дней в какой-нибудь психушке…
– А кроме того, она ударила ножом Пола не один раз, – сказал Войгт каким-то скрипучим голосом. – Была нанесена по меньшей мере дюжина ударов. Даже после того, как он замертво свалился на пол, она продолжала вонзать в него нож снова и снова…
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая