Выбери любимый жанр

Шаг во тьму - Майклз Барбара - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Но, учитывая состояние коттеджа, маловероятно, что неквалифицированная команда повредит дому.

– Продолжай читать газету, нам не обязательно разговаривать, – сказала она дяде.

– А я уже закончил. Ты звонила в больницу?

– Врач еще не приходил, но мне сообщили, что бабушка провела ночь спокойно.

– Мэри – редкая женщина, – тепло отозвался Джордж. – Вчера вечером мне показалось, что она выглядит намного лучше.

– Да, она выглядела хорошо. Ее подбадривает Фрэнсис.

Джордж заговорщицки понизил голос:

– Меня тоже бодрит отсутствие Фрэнсис. Ты заметила, что без нее в доме все идет гладко? Я хотел бы убедить ее уйти на пенсию. Энн очень хорошо справляется со всеми обязанностями.

– Фрэнсис никогда не уйдет от бабушки. Но я с тобой полностью согласна, дядя Джордж. Поэтому я так и спешу… – Она замолчала. Ей все еще казалось неудобным обсуждать планы переоборудования коттеджа в присутствии Джорджа, несмотря на его показное безразличие.

– Значит, ты твердо решила?

– Да. Меня огорчает количество работ, но все же на переоборудование уйдет значительно меньше времени, чем на постройку нового дома. Я хочу жить рядом с бабушкой.

– А как насчет магазина? Скоро, по словам Дэрена, завещание войдет в силу, и тебе придется решать, как ты поступишь в отношении мистера Райли.

– Я приняла решение. Я не буду продавать свою часть, а если Райли захочет остаться – пусть. Но это решение может и измениться, если наше партнерство окажется недолговечным, тогда что-нибудь придумаем. Но я настроена попробовать, и он тоже.

– Понятно. Он тебе начинает нравиться?

Вопрос прозвучал обыденно, без какого-то скрытого смысла, но Мег вспыхнула.

– Понятно, – сказал Джордж уже совершенно иным тоном.

– Нет, ты не понимаешь. Мне не 16 лет, и я не… Я никогда… – Она замолчала. – Он мне не нравится. Как может нравиться ураган? Он слишком талантлив, чтобы его потерять, на него стоит тратить любые усилия. И он не тот человек, который стал бы запугивать людей.

«Великолепно! – подумала она с отвращением. – Сначала краснею, потом бормочу и, наконец, полагаюсь на женскую интуицию. Скоро начну писать его имя на стенах краской».

– Надеюсь, что ты права, – сказал дядя. – Самое малое, что я могу для тебя сделать, – довериться твоей интуиции. Дэн гордился бы тем, как ты все взяла в свои руки.

Он ушел, а Мег еще сидела над второй чашкой кофе. Она пыталась начать управлять своей жизнью, но всякий раз, как только она нащупывала что-то, оно сразу просачивалось между пальцев или это вырывали у нее из рук.

Неужели из-за того, что она женщина, ей не доверяют? Ответ очевиден. Майк, Джордж, Клиф, Дэрен – никто из них не осмелился бы относиться к Дэну таким образом. Даже когда Дэну исполнилось 90 лет, они не осмеливались защищать его или снисходительно относиться к нему.

Мег поджала губы. Она не может изменить тот факт, что она женщина. И она не желает быть мужчиной. Придется доказать им, что женщина может орать так же громко и добиться того же, что и суровый старик.

Начать надо с коттеджа. Клиф, без сомнения, хотел как лучше – они все хотят как лучше, черт бы их побрал но она покажет ему, что он бригадир, а не босс. Босс – она.

Мег не удивилась, увидев Клифа, Дениса и еще двух мужчин, сидящих на веранде: они ели арахис и пили кофе, вместо того чтобы работать. Но она удивилась, узнав в одном мужчине мужа Дебби. Она узнала его, несмотря на полноту, ведь это лицо когда-то считали самым красивым в классе. Мужчины встали. Должно быть, продавать старые автомобили совсем не прибыльное дело, если Том согласился на временную тяжелую работу. Очень мило со стороны Клифа помочь приятелю, но, если у них так трудно с деньгами, что делает Том вечерами в «Золотом теленке»?

Том смущенно поздоровался с ней, в то же время пытаясь сохранить важный вид. Она объяснила им, что хочет сделать в доме. Клиф улыбался широко, как клоун: он прекрасно понимал цель ее прихода. Он вел себя с ней преувеличенно почтительно. Другие восприняли ее серьезно и, когда она уходила, приступили к работе.

По пути в магазин Мег заметила морщинистое злобное лицо, наблюдающее за ней сквозь кусты роз, но в это утро миссис Хендерсон не окликнула Мег. «Выбрана новая форма поведения, – усмехнулась она и тут же подумала о Райли: – Неужели Дэн кричал на него или запугал?» Но что подходит для Дэна, не годится для нее ни в коем случае.

Ей не представилась возможность поговорить с Райли в то утро: разгар туристического сезона и прекрасная погода способствовали наплыву покупателей. В какой-то момент в магазине собралось столько народу, что Райли вышел из мастерской помочь – вероятность кражи в магазине прямо пропорциональна количеству покупателей, – но после того, как одна матрона засыпала его сочувственными вопросами по поводу забинтованной головы, он поспешно скрылся и больше не появлялся.

В перерывах между обслуживанием покупателей, телефонными звонками и беседой с почтальоном Мег изучала папку, которую подготовил для нее Райли. Там находились квитанции и описания сделок между Дэном и миссис Мерсер.

В папке также лежали цветные фотографии и детальное описание украшений, проданных Дэном миссис Мерсер. Просматривая материал, Мег испытывала растущее чувство неадекватности. Сколько она может предложить за эти украшения в надежде продать их впоследствии с выгодой? Какие украшения следует сохранить, а какие подлежат переделке? Это тоже следует учитывать, когда она станет предлагать цену. Она улыбнулась, увидев на фотографии ожерелье, в центре которого расположен великолепный изумруд. Она догадалась, что этот камень не единожды проходил через руки Дэна.

Услышав перезвон колокольчиков, она поспешила в зал. Ее профессиональная улыбка для приветствия клиентов угасла при виде кузена, склонившегося над прилавком с жемчугом.

– Я думала, ты работаешь.

Клиф одарил ее ангельской улыбкой. Он переоделся в брюки песочного цвета, явно новые, и небесного цвета рубашку с короткими рукавами. Выглядел он как молодой святоша.

– Перерыв на обед. Составишь мне компанию?

Мег отрицательно покачала головой. Ее хмурый вид сбил бы с толку любого, но не Клифа, уверенного в силе своего неотразимого обаяния.

– И Райли приглашаю. Похороним топор войны в буханке свежеиспеченного хлеба у Кейт.

Как бы ей хотелось поверить в его искренность. Она раздумывала, что сказать, и тут вышел Райли. Его мужская гордость не позволила ему отсиживаться в мастерской.

Он говорил вежливо и сухо отказался от приглашения Клифа.

– У нас сегодня напряженный день. Вы оба идите, а я останусь.

– Как скажешь. Не держи на меня зла. – Клиф с удивлением посмотрел на сверток, который держал в руках. – Я совсем забыл. Мег, я тебе принес кое-что, посмотри.

Он вытащил из пакета пыльный предмет. Мег возмутилась:

– Я только что протерла стекло. Что это за грязь?

Клиф улыбался. Мег вгляделась пристальнее и наконец узнала:

– Боже! Это мой любимый Винни-Пух! Мой дорогой, где ты был все эти годы?

– Под полом в моей бывшей комнате. Я нашел его сегодня утром, – объяснил Клиф. Он повернулся к Райли: – Она брала его к себе в постель. Когда он пропал, она страдала, как юная Медея. Вся семья перерыла весь дом в поисках плюшевого мишки.

– Под полом… Ты его украл, сукин сын! – взвизгнула Мег.

Глаза Клифа расширились.

– Сукиному сыну было семь лет, Мег, я не знал, что ты расстроишься. Я думал, тебе будет забавно вспомнить.

– Забавно? Я помню, как я неделями плакала. Посмотри на этого бедняжку: пылился под полом все это время один в темноте.

Она потянулась к игрушке. Клиф схватил ее за руку:

– Не трогай его. Он весь грязный. Я совсем забыл про свой тайник. Только сегодня вспомнил…

Райли откашлялся. Он смотрел на них как на сумасшедших. «Не удивительно, – подумала Мег. – Они представляют собой живописную картину: Клиф с дрожащим голосом и Мег со слезами на глазах над полуистлевшей игрушкой».

56
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Майклз Барбара - Шаг во тьму Шаг во тьму
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело