Выбери любимый жанр

Рискованное пари - Боултон Джун - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Лесли засмеялась.

— Ты просто чудо, Мириам.

— А тебе я бы посоветовала присмотреться к нему повнимательнее, — произнесла Мириам с серьезным видом. — Это он так говорит, что просто хочет с тобой пообщаться. На самом-то деле положил на тебя глаз — уж поверь моему опыту.

Лесли приоткрыла рот, собираясь возразить, но Мириам жестом попросила не перебивать ее.

— Да, он не идеален, может подраться и все такое. Но совершенных людей не существует. И потом, ты ведь помнишь, Клэр сказала: Оливер очень справедливый. Это важно, ужасно… — Ее взгляд устремился куда-то поверх плеча Лесли, и она резко замолчала.

Лесли повернула голову. К стойке размеренно-твердой походкой шел Оливер Мелвин. Когда их взгляды встретились, у Лесли вспыхнули щеки, и она поспешно отвернулась. Мириам, быстро оправившаяся от легкого потрясения, расплылась в довольно ненатуральной улыбке и махнула рукой. Через несколько мгновений Оливер опустился на свободный стул напротив Лесли.

— Привет! — сказал он таким дружелюбным тоном, словно был знаком с обеими первокурсницами много лет.

— Здравствуй, — ответила Мириам, делая вид, что не произошло ничего сверхъестественного. — Как дела?

— Спасибо. Все в порядке. — У него был восхитительный голос, низкий и спокойный, — словом, невообразимо мужественный.

Никогда в жизни Лесли не чувствовала себя настолько смущенной. Чтобы поднять глаза, посмотреть на Оливера и ответить на его приветствие, ей пришлось сделать над собой огромное усилие.

— Привет, — сказала она наконец.

Мириам верно подметила: от одного взгляда

этого парня пробирает дрожь. Предчувствие неизбежного — причем довольно неприятного — в Лесли усилилось, и она напомнила себе, что увлекаться Оливером Мелвином не должна, несмотря ни на что.

— Это и есть Оливер. Лесли, я тебе о нем рассказывала, — произнесла как будто между прочим Мириам. — Оливер, это Лесли. Ну ладно, вы пообщайтесь, а я побегу, надо успеть кое-что сделать перед занятиями.

Она решительно поднялась из-за стола, словно действительно куда-то торопилась, и, бросив «увидимся», зашагала к выходу.

Оливер откинулся на спинку стула и улыбнулся. К Лесли уже вернулось привычное самообладание, и внешне она выглядела совершенно спокойной, но ее сердце от открытой улыбки Оливера на миг замерло.

— Мириам в самом деле рассказала тебе, что я пристал к ней в пятницу с расспросами? — спросил он.

Лесли кивнула.

— Да. Признаться, мне ее слова показались немного странными.

— Почему? — Оливер вопросительно изогнул бровь, на тон более темную, чем густые русые волосы. — Здесь многие друг с другом знакомятся, часто просто так, без особого умысла. Я обратил на тебя внимание на прошлой неделе, почему-то захотел с тобой пообщаться. У тебя внешность… — Лесли показалось, что он передумал говорить то, что было у него на уме. — У меня такое впечатление, будто ты мне знакома. Мы случайно нигде не встречались?

Лесли скрестила руки на груди.

— Может, и встречались. Правда, я тебя не помню.

— А откуда ты? — спросил Оливер, будто всерьез полагая, что видел Лесли за пределами городка.

— Из Манхэттена.

— Из Нью-Йорка? Очень интересно… — Он принялся с таким вниманием рассматривать Лесли, будто считал, что ее внешность никак не соответствует внешности человека из «Большого яблока». — Никогда не подумал бы…

Лесли чуть склонила голову набок.

— Это еще почему?

— Мне всегда казалось, что девицы в Нью-Йорке нагловатые и не блещут красотой.

Лесли вскинула брови.

— Какие глупости! Они там, как и везде, очень разные. Ты когда-нибудь бывал в Нью-Йорке?

— Не-а. Ни разу.

— Тогда мы определенно никогда не встречались. Ты с кем-то меня путаешь.

Лесли радовалась, что способна быть самой собой… до тех пор, пока Оливер не ответил на ее последнюю фразу.

— Тебя невозможно с кем-то спутать, — сказал он, рассматривая ее глаза, брови, ресницы взглядом художника, изучающего модель. — Твоя внешность одна на миллион — яркая, необычная, запоминающаяся.

Чтобы преодолеть неловкость, в которую ее поверг его комплимент, Лесли могла бы отшутиться, но не нашла подходящих слов. Оливер Мелвин вновь и вновь заставлял ее теряться, сбивал с толку. Следовало быть с ним поосторожнее, не попадаться в плен его умопомрачительной притягательности.

— Я решил подойти к тебе на вечеринке, но тебя на ней не оказалось, вот мне и пришлось познакомиться с Мириам. Она сказала, что ты в Кэмден-Тауне. Понравился город?

На нейтральную тему разговаривать было гораздо проще. Лесли вновь расслабилась и ответила со свойственной ей естественностью, глядя прямо в прозрачно-серые глаза Оливера:

— Не сказала бы, что очень. Точнее, ничего особенного я в нем не увидела: узкие аллеи, неровные дороги. Но погуляли мы с подругой неплохо, даже нашли парочку вполне приличных кафе.

Его лицо вроде бы напряглось, но потом Лесли решила, что ей это показалось. Он был года на три ее старше, однако выглядел взрослее большинства сверстников. Создавалось впечатление, что ему под силу справиться с любой проблемой, преодолеть все препятствия. Лесли очень захотелось спрятаться за ним как за каменной стеной, и, подумав вдруг о том, что Эл вызывал в ней совсем иные, детские чувства, она почему-то испугалась.

— Верно, Кэмден-Таун — городишко так себе, — согласился Оливер. — Когда-то я подумывал, не снять ли там квартиру, но решил, здесь намного лучше.

— Ты на четвертом курсе? — спросила Лесли, хотя помнила абсолютно все, что им с Мириам поведала о нем Клэр.

— Да, на четвертом., — Оливер усмехнулся. — Иногда задумываюсь об этом и диву даюсь: как это мне удалось дотянуть до последнего курса?

Лесли вспомнила о его «подвигах», и от осознания того, что она поддерживает беседу с типом, от которого следует держаться подальше, ей сделалось не по себе. Оливер о чем-то задумался, и она вдруг заметила в выражении его лица нечто такое, отчего ее сердце сдавило сострадание и захотелось коснуться его руки, оказать ему поддержку.

Может, не стоит торопиться с выводами? — подумала она в замешательстве. Может, познакомиться с ним поближе, попробовать его понять? Просто как необычного человека, как друга… Со мной ведь драку он не затеет, а соблазнить меня не так-то просто даже такому, как он…

Лесли почувствовала, как в животе, где-то в самом низу, разливается будоражащее кровь тепло, и решила, что нужно срочно уйти отсюда, обдумать этот разговор и всю ситуацию наедине с собой, вдали от Оливера. Она посмотрела на часы.

— Мне пора. Скоро занятия начинаются.

— Может, прогуляемся? — предложил Оливер, словно не желая расставаться с ней. — Если ты пропустишь одно занятие, не стрясется ничего страшного, по опыту знаю.

Лесли улыбнулась и покачала головой.

— Во-первых, ты еще не позавтракал. Оливер махнул рукой.

— Ерунда. По утрам я вообще редко ем.

— Во-вторых, погулять можно и во внеурочное время, — добавила Лесли, поднимаясь.

Оливер тоже встал, точнее, вскочил, словно по нему хлестнули невидимым кнутом.

— Обещаешь?

В это мгновение его мужественное, немного надменное лицо выглядело настолько неподдельно взволнованным, даже беззащитным, что у Лесли перехватило дух. Ответить ему «нет» она не смогла бы при всем своем желании.

— Обещаю.

Оливер ликовал. Знакомство состоялось, значит, полдела уже сделано. Удивительно, но, простившись с Лесли и погрузившись в размышления, о споре и домашнем кинотеатре он не вспомнил ни разу.

Лесли была неземным созданием — исключительной, необыкновенной во всем. Его внимание немного ее смутило, но, совладав с собой, она не принялась кривляться и строить глазки, как поступили бы на ее месте многие девчонки, заговорила непринужденно, ровно и очень искренне. Беседовать с ней хотелось бесконечно, и не на общие темы, а о чем-то задушевном, тайном.

От нее веяло цельностью и чистотой, ее взгляды, жесты слова шли от сердца, не таили в себе скрытого смысла. Она не пыталась понравиться, тем не менее к ней со страшной силой влекло.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело