Выбери любимый жанр

Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

– А ну, посмотрите-ка туда.

Оба друга тут же оказались рядом с ней.

– Это ваша жертва похищения? – спросила шеф полиции. На корпусе звездолета появилось маленькое темное пятно – очевидно, в этом месте открылся люк, откуда выбралась какая-то фигура и спрыгнула на платформу, пропав в клубах дыма.

– Мейра! – завопил Хэк и бросился вперед. Брайен и Сардо не отставали от него, гремя тяжелыми ботинками по пластикритовому покрытию.

Платформа продолжала подниматься, и вдруг из густого белого дыма показались сначала один, а потом и второй человек. Платформа уже была на высоте девяти футов, когда они прыгнули вниз Хэк первым оказался около них.

– Мейра?

Приступ кашля согнул ее пополам, очевидно, она успела наглотаться дыма. Хэк помог ей выйти за ворота ангара на свежий воздух. Неудачно приземлившись, она подвернула ногу и сильно хромала.

Из покрасневших от дыма глаз градом текли слезы.

– Все отлично… хорошо, – задыхаясь, выговорила она. – Просто я не выношу туман.

Оказавшись снаружи ангара, Мейра остановилась и, чтобы не упасть, оперлась на плечо Хэка, который прижал ее к себе, обняв обеими руками, несмотря на то, что рана у него в боку, давала о себе знать.

– Нет, – проговорила она. – Мне нужно поговорить с представителем властей. – Ее дыхание было все еще тяжелым и прерывистым.

– Я здесь, – произнесла Сардо, сделав шаг вперед.

– Вы не должны задерживать этот звездолет Пусть он стартует, что бы ни случилось.

– Не беспокойтесь, скоро он взлетит.

Мейра с облегчением вздохнула, но этого объяснения, по-видимому, было мало, и она спросила:

– Нет ли здесь поблизости места, где мы могли бы понаблюдать за взлетом по монитору. Я обязательно должна увидеть это.

– Вы хотите удостовериться в том, что «Стеллдрейк» оставит Стоунволл? Или же вам известно нечто, о чем вы не хотите пока сообщать мне.

– Пожалуйста…

– Она просит вас как коллегу по профессии, – вмешался Брайен, придя Мейре на помощь.

Сардо взглянула на него холодным, пронизывающим взглядом, и слабая улыбка тронула уголки ее рта.

– Ну что ж, это можно устроить, хотя мне, признаться, непонятно, почему я или наше правительство должно оказывать вам какие-то услуги.

Брайен ответил ей с ухмылкой:

– Думаю, что я мог бы объяснить вам причину.

– Брайен, ты не в управлении, – одернула его Мейра.

Сардо произнесла несколько слов в свой коммуникатор, и через несколько секунд в воздухе появился аэромобиль, приземлившийся в двух метрах от стоявших. Они с трудом втиснулись в кабину, рассчитанную на двоих, все, кроме Ттара, который воспользовался замешательством и, прошмыгнув мимо полицейского кордона в космопорт, затерялся там в толпе пассажиров. Никто не заметил его исчезновения. О нем совершенно забыли и вспомнили лишь значительно позже.

Аэромобиль сел на верхнем уровне, по сути это была крыша основного здания космопорта. Выбравшись из него, троица последовала за шефом полиции в гравитуннель, откуда они попали на наблюдательную вышку. Из огромных окон виднелось поле, где только что показался нос «Стеллдрейка». Процесс подъема звездолета отслеживался на экранах нескольких рядов мониторов. Сардо и ее спутники остановились поодаль, чтобы не вносить дезорганизацию в работу диспетчеров, деловито нажимавших на клавиши, щелкавших тумблерами и вполголоса что-то говоривших в микрофоны. Корабль миновал тем временем отверстие в атмосферном куполе и продолжил полет в открытом космосе.

– Этот сукин сын уходит от нас, – с грустью в голосе, признавая свое поражение, произнес Брайен.

– Не думаю, – возразила ему Мейра.

– Вы что-то устроили? – вмешалась в их разговор Сардо. – Здесь что-то неладно. Если вы создали угрозу…

Среди диспетчеров вдруг возникла легкая паника. Они все повскакали с мест, один из них, указывая рукой на экран внешнего монитора и оборачиваясь к Сардо, воскликнул:

– Смотрите со «Стеллдрейком» происходит что-то непонятное!

Корабль внезапно засветился изнутри и значительно вырос в размерах, а затем взорвался, превратившись в яркую вспышку света. Многочисленные обломки разлетелись во все стороны, разноцветные полосы замерцали на экранах мониторов, затмив звезды. В одно мгновение все было кончено. По-прежнему зияла черная бездна космоса, и все так же деловито жужжали и потрескивали компьютеры и другие аппараты, установленные в диспетчерской.

– У тебя больше не будет проблем с Профессором, Брайен, – произнесла Мейра, нарушив тишину, воцарившуюся в помещении.

– Это уж точно, – отозвался оторопевший Брайен, с трудом приходя в себя после такого неожиданного финала, когда его фиаско превратилось в победу. – Как тебе это удалось?

– Не спешите поздравлять себя и ликовать, – охладила их триумфальное настроение Сардо. – Я хочу предупредить вас, что если в результате ваших действий был нанесен ущерб каким-либо кораблям или спутникам, находящимся в настоящий момент момент на орбите Стоунволла, вам придется нести ответственность за все последствия вне зависимости от того, какую организацию Федерации вы представляете.

– В момент взрыва «Стеллдрейк» находился на достаточном удалении от планеты. Я тщательно рассчитала время взрыва, помня о том, сколько минут потребовалось «Корсару» на выход за пределы орбитальных траекторий.

На лице Сардо появилось выражение недоверия, и она отошла к техникам выяснить этот вопрос.

– Молодец, малышка, работа – высший класс, – прошептал Брайен.

– Ладно, – уже более миролюбиво сказала Сардо, подходя к ним. – Никаких сообщений об ущербе пока не поступало. Но это предварительные данные. Вам придется пойти со мной и дать показания официально.

– Пожалуй, будет лучше, если этим делом займусь я, – предложил Брайен. – Отчеты, рапорты, доклады – все это по моей части. Роль Мейры в этой истории закончена.

Смерив его недоверчивым взглядом, Сардо произнесла:

– Хорошо, следуйте за мной, пожалуйста.

Повернувшись спиной, прямой и негнущейся, словно в нее вставили стальной стержень, и выражая этим свое неодобрение, она вышла из диспетчерской.

– Давайте-ка убирайтесь отсюда подобру-поздорову, пока она не передумала, – негромко предложил Брайен. – Остальное я улажу сам. Сердитые полицейские начальники – мое хобби, особенно, если это женщины.

– А как же мой отпуск? – забеспокоилась Мейра.

– Ты его заслужила. Считай, что он у тебя в кармане. Хэк, с тобой поговорим позже, – он с тревогой посмотрел на старого приятеля. – На твоем месте я бы немедленно отправился к врачу. Вид у тебя просто ужасный.

– Не волнуйся. Я так и сделаю.

Но Брайен уже не слышал его, с улыбкой на лице догоняя шефа полиции. Хэк покачал головой, а затем опустился, вернее сказать, почти рухнул в стоявшее рядом кресло. Действие стимулятора подходило к концу.

Мейра, оставшаяся стоять в неудобной позе, вдруг почувствовала себя неловко.

– Пожалуй, нам пора отсюда уходить, – предложил Хэк. – Все кончилось.

– Что с вами? – с тревогой спросила Мейра, глядя на его порванный, в пятнах крови комбинезон.

– Небольшое повреждение шасси. Ничего такого, что нельзя было бы починить, уверяю вас.

В ее глазах заблестели злые огоньки.

– Шасси? Починить? И вы еще смеете напоминать мне о том спектакле, который вы разыграли вместе с Брайеном? – она обидчиво поджала губы. – Я не знаю вас. Я не знаю, кто вы. Я даже не знаю вашего настоящего имени, черт побери.

– Хэк.

– Хэк? Опять?

– Нет, – терпеливо произнес он. – Хаверленд Эндрю Кэри-четвертый. Но все зовут меня Хэк.

Вздохнув, Мейра сказала:

– Жаль, что вы ранены. После того, что вы со мной сделали, мне бы очень хотелось…

Ощутив повышенное внимание техников-диспетчеров, которые стали заинтересованно посматривать в их сторону, Хэк перебил ее:

– Мейра, подождите. Можете орать на меня, сколько вам влезет, но позже. А сейчас я смертельно устал. Давайте объявим перемирие в наших военных действиях, чтобы вы помогли мне доковылять куда-нибудь, где нет любопытных глаз и ушей?

66
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Болтон Джоанна - Вирус Смерти Вирус Смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело