Выбери любимый жанр

Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

– Ты хочешь сказать, что он способен на непредсказуемые поступки?

– Вне всякого сомнения. Кстати, я должен поблагодарить тебя за то, что ты так и не раскрыл тайну андроида Профессору. Это спасло мне жизнь.

– Наконец-то я услышал от тебя хоть единственную похвалу. Однако стало как-то подозрительно тихо.

– Думаешь, все кончилось?

– Похоже на то. Возможно, им не дают стартовать, и, попав в безвыходное положение, они решили сдаться.

– Давай проверим, – Хэк начал выбираться из-под тягача. Брайен последовал за ним.

– Брайен Пало? – послышался голос Лондон, а затем и она сама, наклонившись, заглянула под тягач.

– Я здесь, – Брайен покраснел от смущения. – Сейчас вылезу.

– Ну как вам понравился этот небольшой фейерверк? – внезапно проговорил Профессор. Его хихикающий голос, усиленный динамиками, загрохотал в огромном пустом пространстве.

– Профессор! – крикнул Брайен, вставая на ноги. – Почему бы вам не выйти и не обсудить с нами создавшуюся ситуацию? Возможно, мы придем к обоюдоприемлемому соглашению.

– В этом нет необходимости, скорее наоборот. Приняв ваше предложение, я подверг бы себя серьезной опасности. В настоящий момент я все еще сохраняю преимущество, несмотря на некоторые потери среди моих людей.

– О каком преимуществе идет речь? Ведь вы не сможете стартовать без разрешения диспетчера. А мы можем держать вас в осаде хоть целый месяц, а если потребуется, то и год. Вы в ловушке.

– О, бедный Брайен. Вам всегда не хватало гибкости мышления. Я могу взлетать отсюда, когда захочу.

– Неужели он не блефует? – вполголоса спросил бывший помощник Профессора.

– Боюсь, что нет, – ответил Хэк, до которого уже дошло, на что намекал Профессор. – Лучше отпустить его.

– Но ведь он отправится на Тори, Этому нужно помешать.

– Ну, – грозно потребовал Профессор, в его голосе звучало явное нетерпение. – Я взлетаю, или половина этой планеты будет лежать в развалинах.

– Что он имеет в виду? – к их беседе присоединился новый голос. Он принадлежал Сардо, шефу полиции Стоунволла, которая с гримасой отвращения взирала как на звездолет, так и на группу агентов Эс-Ай-Эй. Было ясно, что она без колебаний отдаст приказ об их аресте, если сочтет таковой необходимым.

– Звездолет, – пояснил Хэк. – Если мы не дадим ему взлететь, он превратит его в бомбу.

– Но это же самоубийство! – удивилась женщина. – На такое может решиться только тот, кто окончательно спятил.

– Жаль, что вы опоздали к началу разговора, – сказал ей Брайен, – не то вы бы сразу поняли, что имеете дело с сумасшедшим.

– Тогда все ясно, – она повернулась к своим полицейским. – Майкл, Корк, немедленно установите связь с администрацией космопорта. А почему вы, собственно, – теперь она уже обращалась к Брайену, – не хотите, чтобы он оставил Стоунволл?

– Он – предатель. Он изменил Федерации, выдав государственные секреты ее врагам.

– И это все?

– Этого достаточно, чтобы его приговорили к реабилитации мозговых центров.

– Хорошо. Можете выносить ему любой приговор. Нас это не касается. Но ловите его где-нибудь в другом месте, а не на Стоунволле. Я не хочу, чтобы ваш Профессор оставался здесь хоть на одну секунду больше, чем это вызвано не зависящими от нас причинами. И уберите отсюда всех своих людей, пока я их не арестовала.

– Но вы не можете…

– Я могу и обязательно сделаю это.

Брайен взглянул на Хэка.

– Неужели мы примем этот ультиматум? Я спрашиваю тебя как представителя "Гемзбака".

– А я уже давно вдалбливаю тебе в голову, что никакого триденита на Тори нет. Пусть он себе преспокойно летит туда.

– Хорошо, но как же тогда…

– Вы что, всю ночь будете стоять здесь и чесать языками? Или все-таки уйдете вместе со своей армией? – прервала их Сардо.

– Мы уходим, – Хэк тронул своего друга за локоть и повел его в сторону от "Стеллдрейка".

Он не заметил, как охранник втянул Мейру назад, в люк корабля.

– Хэк, подожди. Мейра…

– Где она? – он посмотрел по сторонам, и в его глазах появилась тревога.

– На "Стеллдрейке".

47

– Что вы затеяли? Почему вы вдруг передумали и не дали мне расквитаться с этим гнусным предателем? – возмущалась Мейра, нимало не заботясь о соблюдении субординации, какая должна быть в отношениях простого агента и директора управления. Но ей сейчас было не до этого. Против ее воли ее обезоружили, затащили назад на «Стеллдрейк», не дав довести дело до конца, дело, порученное самим Профессором. Ее мозг сейчас сверлили десятки противоречивых вопросов, требующих немедленных ответов. Мейру не смущало даже присутствие двух вооруженных охранников, стоявших у входа в рубку.

– Терпение, дитя мое, терпение, – сказал Профессор, сидевший в кресле пилота, таким тоном, будто разговаривал с маленьким ребенком. Оставив на время экран монитора, он вместе с креслом повернулся лицом к Мейре.

– Нет, настало время получить ответы на некоторые вопросы. Вы не были со мной искренни.

– Мейра, Мейра, ну разве можно так себя вести? Ведь я заботился лишь только о твоем благе. Они просто изрешетили бы тебя пулями.

– Но ведь это же были наши люди, сотрудники Эс-Ай-Эй. Почему вы приказали открыть по ним огонь?

– Я не звал их сюда, Силвер. Они сами пришли Что это? Ты тоже ополчилась на меня? Но ведь ты же не предатель?

– Нет, я не предатель, но вот в вас я теперь не так уверена.

– Я – самый лояльный человек, которого ты когда-либо видела. Однако понятие о лояльности, возможно, недоступно еще твоему пониманию.

– Быть лояльным прежде всего по отношению к самому себе? Вы это подразумеваете?

– Очень хорошо! Кимми, Грейс, отведите нашу гостью в ее каюту и примите меры, чтобы она не сбежала оттуда. У меня сейчас много важных дел, которые мешают уделить ей должное внимание, но очень скоро мы продолжим этот разговор. Как мне кажется, вы отличаетесь куда большей сообразительностью и непредвзятостью мышления, чем ваши коллеги.

– Что вы собираетесь делать?

– Не скажу, что у меня широкий диапазон действий. Все зависит от того, как себя поведут те, кто сейчас противостоит мне снаружи «Стеллдрейка». А теперь идите, Силвер. Сотрудничайте со мной и тогда вы не пожалеете ни о чем. Но с другой стороны, – добавил он, усмотрев в молчании Мейры признак непокорности, – у меня есть способы заставить вас делать то, что я сочту нужным. Вы найдете их не очень приятными.

Угрожающий тон, каким была сказана эта последняя фраза, взбесил Мейру, но, увидев направленные на нее стволы карабинов, она сочла за лучшее промолчать. Ситуация не оставляла ей иной альтернативы. Охранник, которого Профессор назвал Кимми, показал дулом карабина на дверь. Мейра вышла в коридор, чувствуя на своей спине его цепкие, настороженные глаза. Она поняла, что этот человек не поколеблется и в любую секунду пустит в ход оружие.

Все сотрудники Эс-Ай-Эй уже покинули территорию космопорта, но Хэк и Брайен все еще оставались там, вступив в спор с шефом Сардо.

– Мне нет дела до того, похищение это или нет. Я отвечаю за поддержание порядка на этой планете и сохранность собственности компании Стоунволл. Если этот ваш Профессор вздумает включить двигатели сейчас, когда коридор для старта закрыт, мы потеряем множество жизней и космопорт будет выведен из строя на много дней. Спасение одного может привести к гибели тысяч. Сожалею, но я вынуждена вам отказать.

– Разрешите мне поговорить с ним, – умоляющим тоном произнес Хэк. – Может быть, я успею пробраться на «Стеллдрейк» еще до того, как он даст команду на старт.

– И что тогда? – терпение Сардо готово было в любую секунду лопнуть.

– Итак, приняли вы решение или нет? – глухо забухал голос Профессора из динамиков звездолета.

– Диспетчерская… – начала Сардо. – Да отстаньте же вы от меня, – раздраженно отмахнулась она от Брайена, державшего ее за руку. – Не смейте дотрагиваться до меня!

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Болтон Джоанна - Вирус Смерти Вирус Смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело