Выбери любимый жанр

Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Высокие скулы делали разрез ее коричневых глаз слегка раскосыми. Таинственные глаза – отозвался о них однажды кто-то из коллег, восхищаясь большими, красивыми зрачками. Мейра знала, что в древней Европе женщины специально закапывали себе в глаза специальный раствор, от которого их зрачки расширялись. Они полагали, что это делало их более привлекательными. Такое применение дало раствору особое название – белладонна, что в переводе с одного из древних языков, Мейра уже забыла какого, означало – прекрасная женщина. Однако Мейре ее расширенные зрачки доставляли неудобства, поскольку приходилось защищать их от сильного света затемненными контактными линзами. И все же в этом были свои преимущества, и не только косметические. Она заморгала своими длинными темными ресницами и издала звук, похожий одновременно на зевок и на вздох облегчения, а затем покинула подготовительный отсек. В хранилище, длинном и довольно узком помещении с низким потолком, по обе стороны прохода стройными рядами располагались поблескивающие серебристой краской саркофаги, предназначенные для пассажиров, предпочитающих путешествовать в сонном состоянии. К Мейре сразу же подошел техник с улыбчивым лицом и, прикрепив ей на лоб и на грудь электроды, помог забраться в саркофаг-спальник. Затем он захлопнул герметичный люк и включил монитор. Сквозь прозрачную верхнюю крышку спальника Мейра увидела, как пальцы техника несколько раз прикоснулись к кнопкам таймера, и на мониторе засветились цифры, означающие продолжительность сна, который должен был продолжаться сорок восемь часов. Раздалось легкое шипение – в спальник стал поступать усыпляющий газ, и вскоре веки Мейры сомкнулись. Щелчок тумблера – и внутри спальника возникло особое гравитационное поле. Тело Мейры поднялось, и невидимые силовые линии зафиксировали его строго вдоль осевой линии на равноудаленном расстоянии от внутренней поверхности спальника. Проснуться Мейра должна была лишь после того, как лайнер выйдет на орбиту вокруг другой планеты под названием Земля.

4

– Кто уцелел? Что ты имеешь в виду? – Прозвучал из коммутатора мужской голос.

Экраны мониторов у обоих собеседников тускло светились пустыми глазницами, несмотря на то, что канал был защищен от несанкционированного перехвата с помощью самых современных скремблеров.

– Именно то, что я сказал. Его обнаружили три недели назад.

– Слишком поздно. Договор уже подписан.

– Дело вовсе не в этом, – поспешил объяснить другой собеседник. – Он находился в спасательном модуле, едва живой. Вряд ли они успели подписать договор.

– Ты в этом уверен?

– Нет. Но скоро я все узнаю. Мы посылаем туда еще одного агента.

– И ты пойдешь на такой риск? Насколько он оправдан?

– Ситуация будет совершенно иная. Мы пошлем ее не как члена делегации, а одну, с другими полномочиями.

В голосе первого мужчины послышались колебание и неуверенность.

– Не знаю… А кто этот агент? Нет, пожалуй, пора послать кого-нибудь из наших людей.

– Не стоит этого делать. Мы привлечем слишком большое внимание.

– Не волнуйся. Я сам подниму этот вопрос на заседании комитета, пусть они решат. А кого именно ты предлагаешь отправить туда?

– Мейру Силвер. Прекрасно зарекомендовала себя. У нее большой опыт. К тому же, когда все кончится, она не доставит нам никаких хлопот, Проблем не будет, уверяю тебя.

5

Мейра Силвер была женщиной довольно высокого роста, стройной и способной по типу своего телосложения к быстрым, скоординированным движениям, но она не обладала значительной физической силой. Однако интенсивные тренировки во время обучения в академии позволили ей с лихвой компенсировать этот недостаток. Она поняла, что сила заключалась не в одних лишь мускулах, существовали и другие источники внутренней энергии тела, эффект от воздействия которых мог быть куда более существенным. Вот уже двадцать три года она работала на Федеральную Администрацию, и в течение семнадцати из них выполняла оперативные задания, связанные с риском для жизни. В Академию Мейру приняли, когда ей исполнилось шестнадцать. Шесть лет ее жизни ушло на тщательную, всестороннюю интеллектуальную и физическую подготовку, лишь пройдя которую можно было получить право влиться в ряды достойнейших из достойных – специальных агентов разведывательной службы. Не все из поступивших на первый курс благополучно добрались до финиша: продуманная до мелочей система регулярного тестирования беспощадно отбраковывала ленивых, малоспособных и трусливых. Лишь каждый двадцатый оказался на высоте предъявленных суровых требований и представлял собой должное сочетание ума, выдержки и быстроты рефлексов. Эти агенты были лучшими из лучших, элитой. Иного просто и быть не могло, ведь от них часто требовалось невозможное, то что было далеко за пределами способностей обычного, среднего человека, или даже солдата либо полицейского. Они должны были выполнить свое задание или погибнуть. Остаться в живых и не выполнить задание – такое было немыслимо. Мейре пока это удавалось: она выходила живой из всевозможных переделок, которые, однако, оставляли свои отпечатки в ее душе и на теле, своего рода уроки на будущее, уроки импровизации, то, чему нельзя научиться в Академии и можно лишь постичь на практике.

Оказавшись дома, на орбитальной станции «Терра-3», Мейра прошла через необходимую процедуру, какую проходили все агенты, вернувшиеся с задания, немного отдохнула, а затем решила потренироваться в спортзале. Это была попытка путем физической нагрузки вытеснить из организма остатки стрессового состояния. Ее тело совершало медленные, грациозные движения, являвшиеся составной частью приемов рукопашного боя и согласованные с частотой ее пульса и дыхания. В них участвовал каждый мускул, ибо такой вид упражнений требовал скоординированной работы всех частей тела и взаимодействие различных видов энергии. После них Мейра обычно чувствовала себя выдохшейся, но в то же время в голове у нее наступала кристальная ясность, а душа наполнялась умиротворенным величием.

Снова и снова она повторяла одни и те же движения, ее разум избавился от напряжения и обрел покой. Со стороны могло показаться, что она находится в трансе. Силы, стремившиеся нарушить этот покой, обращались одна против другой и взаимно уничтожались, и наоборот, силы, укрепившие покой, складывались и умножали уверенность Мейры в себе. Определенные жесты были рассчитаны на дезориентацию противника, их цель – заставить его ошибиться, неправильно определить направление возможного удара. Сила выражалась в кошачьей ловкости движений, энергия – в правильном дыхании, а разум как бы наблюдал со стороны и давал объективную оценку, вовремя внося необходимые коррективы. Все это было медитацией, танцем без музыки, танцем смерти, танцем воина. Легкое прикосновение босых ног к отполированному до блеска полу – поза тигра, сжавшегося, как пружина перед прыжком, удар, блок, отход, стойка… и конец танца.

"Браво!" В ее сознание ворвался резкий звук аплодисментов одинокого зрителя, и она отказалась от намерения повторить все сначала. Обернувшись, Мейра увидела инспектора Брайена Пало, стоявшего в дверях.

– Привет! Ты просто так, поболтать, или по делу?

– Услышал, что ты вернулась, вот и зашел поздравить тебя с очередным блестяще выполненным заданием. Ничего, если я сделаю свет чуть поярче?

– Ладно, – Мейра вновь почувствовала, как в ее тело и душу возвращается какая-то тяжесть, и вытерла тыльной стороной ладони пот со лба. Его капельки уже попали в глаза, и теперь их неприятно пощипывало. Брайен увеличил освещенность в зале, и Мейре пришлось одеть темные очки, которые, конечно, выглядели полнейшим анахронизмом, но она любила носить их в перерывах между заданиями, главным образом, потому, что их было гораздо легче одевать и снимать, чем контактные линзы.

Легкомысленность манер Брайена была лишь кажущейся. Мейра прекрасно понимала, что заместитель директора управления разыскал ее неслучайно. Она уже начала отождествлять его появление с чем-то неприятным. Всякий раз, когда задание давал ей он, а не Профессор, работа предстояла особенно тяжелая и опасная. Но он всегда улыбался. "Наверное, и в минуту смерти его лицо будет носить отпечаток иронической улыбки", – подумала Мейра, направляясь из дальнего угла зала к этому смуглокожему человеку. Ему нельзя было отказать в привлекательности, и многие из женщин здесь, на станции, пытались обратить на себя его внимание. Мейра, однако, находила его назойливым, хотя не могла не признать за ним высоких качеств настоящего профессионала-разведчика. Его привычка обращать все в шутку, ставшая его второй натурой, действовала ей на нервы. Однажды ей пришлось видеть, как Брайен голыми руками убил человека, и при этом с его лица не сходила все та же циничная улыбка.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Болтон Джоанна - Вирус Смерти Вирус Смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело