Выбери любимый жанр

Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Нижние улицы не были изолированы от атмосферы, и Мейра без особой радости вдыхала в себя эту вонючую смесь. В утреннем прогнозе погоды дикторы бодро вещали об улучшении качества воздуха в городе и заверяли, что для незащищенного дыхания он вполне безопасен. Носовые фильтры почти не помогали, а в глазах сильно щипало. Все это лишь усугубляло ее и без того мрачное настроение. Тем не менее она изобразила на своем лице улыбку, скупую и циничную, и, выйдя из автобуса, окунулась в людской поток, двигавшийся по тротуару в обоих направлениях.

Из открытых дверей заведений доносилась громкая музыка, слышались голоса подвыпивших посетителей. Эта часть города отличалась грубыми нравами. Мелькали яркие огни рекламы, и прямо на тротуаре светились голограммы, откровенно иллюстрировавшие, какие удовольствия ждут тех, кто рискнет зайти в заведение. Голограммы потрескивали статическим электричеством и, когда кто-нибудь проходил сквозь них, исчезали.

Мейра не спешила. Она призывно повиливала бедрами и без устали работала челюстями, жуя кусочек чистима. Платье из синтетического чремлима столь плотно облегало ее тело, что обрисовывало до мельчайших подробностей все контуры фигуры – упругие, большие груди и крутые, стройные бедра. Казалось, будто идет обнаженная, розовокожая красавица, обещающая немыслимые удовольствия тому, кто пойдет с ней. Сверху на платье была накинута гравитационная сеть. Голограммы вспыхивали и гасли, салютуя ее появлению. В ушах у нее покачивались сережки-летрогемы, а гибкие запястья охватывали массивные браслеты.

Ее сразу же приметили, и пара потенциальных клиентов заторопилась было к ней, но Мейра без труда охладила их пыл парой предостерегающих слов и ухмылкой, затем двинулась дальше.

– Эй, розочка! – крикнула ей какая-то проститутка, стоявшая у стены. – Ты напрашиваешься на неприятности.

Одетая в потрепанный костюм ядовито-зеленого цвета, эта женщина неопределенного возраста хищными глазами высматривала в толпе подходящую жертву, не забывая смачно втягивать в себя дым наркопалочки, торчащей у нее во рту и прыгавшей при каждом движении ее губ.

От наркопалочки исходил приторно-сладкий запах, и Мейра, чуть отвернувшись в сторону и стараясь не дышать, спросила:

– О чем это ты?

– У тебя есть покровитель? Если нет, то не худо заиметь его, и побыстрее. – Женщина поскребла пальцем с длинным ногтем у себя за ухом. Явно наслаждаясь этой процедурой, она кивнула в направлении улицы. – Это территория Бернарда. Все девочки в этом квартале работают на него, и я тоже. А тебя тут что-то раньше не было видно.

– Не слыхала я ни про какого Бернарда. – Мейра бросила взгляд на проезжую часть улицы и заметила, что к ним направился шикарный красный автомобиль с гравитационной подвеской, наличие которой являлось безусловным нарушением правил. Машина стоила бешеных денег и наверняка принадлежала этому самому Бернарду.

– Ах, так, значит, ты исподтишка отбиваешь у нас клиентов! – Произнося эти слова, женщина злобно оскалила зубы и прищурила глаза, придирчиво оценивая соперницу.

– Уж я-то буду помоложе, – решила она и заодно покритиковала наряд Мейры как явно безвкусный. А летроссетка, бесспорно, шла этой невесть откуда появившейся новенькой, дерзко осмелившейся вторгнуться в пределы их квартала. Да, нужно будет попросить у Бернарда такую сетку. Она наверняка вызывает возбуждение у мужчин.

– Я здесь первый раз и еще не успела снять ни одного клиента.

– Ну так поговори с Бернардом, может быть, он и возьмет тебя. Хотя его здорово взбесит то, что ты не нашла его сразу.

– А это уже его проблемы, – сказала Мейра больше себе, нежели проститутке. – А вообще-то я не ищу приключений на свою задницу, так что лучше мне и в самом деле слинять отсюда.

У Мейры просто не было времени убеждать эту разозлившуюся уличную потаскуху в своих честных намерениях. В нескольких шагах впереди виднелся вход в переулок, и если она не ошиблась, именно он и должен вывести ее к нужному объекту.

– Спасибо за предупреждение, – небрежно бросила Мейра, отходя в сторону.

– Эй! Куда ты? – крикнула женщина ей вслед. – От Бернарда все равно не спрячешься! Он найдет тебя везде!

Но Мейра уже ускорила шаг настолько, насколько это ей позволяла узкая юбка, и не оглядывалась.

Она свернула в нужный переулок, представлявший собой темный туннель, с одной стороны которого возвышались глухие стены пакгаузов, а с другой – находились третьесортные бары и закусочные, завсегдатаями которых были бродяги и воры. Сейчас здесь не было ни души, и единственным звуком, далеко разносившемся в этом ущелье, было цоканье каблуков Мейры, ступавшим по растрескавшемуся и давно не подметавшемуся бетону. Шум главной улицы постепенно затихал, сдавленный высокими стенами, внутри которых словно в каком-то резервуаре находился спертый воздух, насыщенный пылью и редким сочетанием запахов, среди которых преобладали запах гнилых овощей и отработанного ракетного топлива. Повсюду валялись опрокинутые мусорные контейнеры, в которых копошились крысы и другие любители отбросов. Краем глаза она заметила зеленовато-коричневое тело мутанта размером с домашнюю кошку. Существо привстало на задних лапах, готовясь к прыжку, и не сводило с нее глаз, блестящих в потемках, словно кусочки разбитого стекла. Оскалив пасть с двумя рядами желтых зубов, мутант захрипел в бессильной злобе, примериваясь к добыче и поняв, что она ему не по зубам. Стараясь двигаться очень осторожно и не выпуская из поля зрения огромную крысу, Мейра сбавила шаг и держалась середины переулка. Разобраться с мужчинами не составляло для нее особого труда, но крысы – нет! От одного вида по спине у нее забегали мурашки.

Она оглянулась и увидела машину, свернувшую в проулок. Ее силуэт четко выделялся на фоне ярко освещенного отрезка главной улицы. Это было красное авто Бернарда. Похоже, дело могло принять неожиданный поворот. Не то чтобы Мейра не была уверена в своих силах. Вовсе нет. Просто ей очень не хотелось нарушать план операции, разработанный по минутам. Однако машина Бернарда остановилась, словно раздумывая, а затем поползла назад. Очевидно, сутенеру Бернарду не хотелось рисковать своей супермодной машиной в таком узком проулке, где с ней могло случиться все, что угодно. А, может быть, он посчитал, что овчинка не стоит выделки. Подумаешь, какая-то шлюха случайно забрела на его участок. Убежала, ну и черт с ней. Эти мысли мгновенно промелькнули у Мейры в голове, когда она попыталась представить себя на месте Бернарда. Довольно улыбнувшись, Мейра пошла дальше.

Переулок кончался двором, на котором длинными рядами стояли огромные трейлеры. Высоко над головой на стенах по обе стороны от прохода висели старые наблюдательные камеры. Одна из них зияла пустым объективом, а вторая безжизненно повисла, удерживаемая от падения лишь одним кабелем. Презрительно покачав головой, Мейра бесшумно двинулась дальше. Забор из металлической сетки, по которой был пропущен электрический ток, имел несколько больших дыр. Проскользнув внутрь сквозь одну из этих дыр, Мейра спряталась под крайним трейлером и обвела взглядом окрестности. У главных ворот, выходящих на большую улицу, стояла будка, где должен размещаться охранник. Удача по-прежнему сопутствовала ей, ибо сквозь полупрозрачные стены будки из глассинита она без труда определила, что охранника не было.

Мейра оставила свое убежище и смело, не таясь, вышла на середину двора. Стенки трейлеров были сплошь покрыты вмятинами и царапинами, что говорило о давнем сроке их хранения здесь: номера и опознавательные символы компаний, которым они принадлежали, выцвели до такой степени, что их почти невозможно было разобрать. Лишь на одном из них Мейре удалось различить надпись "Галактик Юнион Терра". Вокруг по-прежнему царило безмолвие, но Мейра решила выдержать свою роль до конца. Она напустила на себя безразличный вид и лениво жевала свою резинку. Со стороны ее вполне можно было принять за случайно зашедшую сюда уличную шлюху. Неторопливым шагом Мейра направилась в сторону улицы и, проходя мимо больших дверей огромного пакгауза, посмотрела направо. Отлично. Все идет по плану.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Болтон Джоанна - Вирус Смерти Вирус Смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело