Выбери любимый жанр

Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Да, сэр.

– Это значит, что если вам удастся обнаружить преступника раньше меня, вы должны будете передать его в мои руки. Вам запрещается, я повторяю, запрещается, брать на себя функции правосудия. Вам все ясно?

– Да, сэр.

17

Ли Роджет ждала в помещении столовой. Она сохраняла хладнокровие и выдержку, даже теперь, когда ей пришлось проделать неприятную процедуру – проникновение в память мертвеца, тело которого еще не успело остыть. Капитан Гетти и Мейра уселись напротив ясновидящей, а старший помощник Ава и Хэк остались стоять. Дверь была закрыта, и снаружи ее охранял один из членов экипажа.

– Прежде всего я хочу, чтобы все присутствующие здесь уяснили себе – все, что будет сказано в стенах этого помещения, является строго конфиденциальным. Я не желаю, чтобы по звездолету циркулировали всевозможные слухи и сплетни.

– Понятно, сэр, – откликнулся Ава. Остальные промолчали.

– А теперь о результатах латентного сканирования, – продолжил капитан, посмотрев в сторону Ли, – вам известна личность убийцы?

– На этот вопрос не так-то просто ответить, – осторожно начала она. – Беган обладал не очень-то дисциплинированным мозгом…

– Вы хотите сказать, что ваша попытка не удалась? Вы не можете назвать имя преступника?

– Последние мысли Бегана отличались крайней хаотичностью. Он думал о своей работе, о нескольких новых направлениях, в которые следовало направить ресурсы его компании, о трудностях в отношении с своим компаньоном и о каких-то неприятностях, связанных с другими людьми, включая Хэка.

– Хэка? – Мейра взглянула на андроида, стоявшего позади с бесстрастным выражением лица.

– Да, он хотел предупредить вашего спутника о какой-то опасности.

При этих словах Ли тоже бросила взгляд в сторону высоченного напарника Мейры.

– У вас нет никакого представления о том, чтобы это могло означать? Если бы у меня была дополнительная информация, я смогла бы составить более или менее целостную картину.

– К сожалению, я не имею об этом ни малейшего понятия.

– Эти чувства очень сильно отразились в его мозгу. Вы уверены, что…

– У нас была назначена с Беганом встреча, – прервала ее Мейра, – он попросил нас прийти в обсервационную рекреацию через час после того, как мы закончили играть в смэш. Мы ждали его там, но он не явился.

– И он не объяснил вам причину, побудившую его искать с вами негласного контакта? – спросил Гетти.

– Нет. Он сказал лишь, что хочет сообщить нам нечто важное, при этом очень нервничал. Нам было ясно только, что эти сведения носят конфиденциальный характер. Но давайте вернемся к личности убийцы; удалось ли вам обнаружить какую-либо деталь, за которую мы могли бы зацепиться, чтобы выйти на след?

– Латентное сканирование мозга в последние моменты существования может принести очень разнообразные, но противоречивые плоды, – сказала Ли.

– К сожалению, большая часть добытой таким образом информации оказывается бесполезной. Но в любом случае ее нужно тщательно просеивать, а на это требуются месяцы.

Она закрыла глаза, как бы вновь переживая погружение в глубь угасающего сознания.

– Возможно, убийцей был человек, которого Беган знал.

– На каком основании вы делаете это заключение? – спросил капитан.

– Кто бы он ни был, но он вошел в каюту Бегана без приглашения.

– Ттар? – предположила Мейра. – Или леди Ванда?

– У меня сложилось впечатление, что это был мужчина. Мысли Бегана о леди Ванде имеют совершенно иную окраску.

– Но ведь Ттар – брат убитого! – с возмущением воскликнул капитан.

– Со времени возникновения рода человеческого люди убивали своих братьев, – возразила ему Ли. – В борьбе за выживание сильнейшему требовалось больше пищи, и родичи, особенно мужского пола, были лишними ртами. У мужчин этот инстинкт, зашифрованный в генетическом коде, лучше сохраняется и передается из поколения в поколение. Братоубийство для них является вполне естественным.

– Вы говорите о людях так, словно они звери, – с отвращением произнес Гетти.

Ли с улыбкой закрыла глаза и учтиво наклонила голову в его сторону.

– Я приношу свои извинения, если это сравнение обидело вас. Моей целью было лишь подчеркнуть тот факт, что братские узы не являются препятствием для убийства.

Капитан вздохнул и посмотрел на старшего помощника Аву.

– Что нам известно о Ттар Бегане?

– Ничего, сэр, кроме того, что он – брат Бегана и помощник менеджера.

Гетти перевел взгляд на Мейру.

– Кто еще принимал участие в карточной игре?

– Мичман Скотт и инженер Грегори.

– С Грегори я прослужил уже много лет, дольше, чем с кем бы то ни было из экипажа. Обоих офицеров я знаю достаточно хорошо. Они не могли этого сделать. И все же, – добавил он, – предвосхищая возможные возражения Мейры, – я допрошу их еще раз. Ава, пошлите Риза за всеми тремя – Беганом, Скоттом и Грегори.

– Будьте осторожны, – предупредила Мейра. – Так сломать шейные позвонки может только очень опытный профессионал.

Старший помощник кивком головы дал понять, что принимает это к сведению, и вышел из столовой.

– Я понимаю, что не имею права интересоваться конкретным характером вашей миссии, – начал Гетти, – но учитывая чрезвычайные обстоятельства, наличие на борту звездолета преступника, угрожающего безопасности экипажа и пассажиров, думаю, что я все же должен знать несколько больше.

Мейра покачала головой.

– Я сказала вам все, что могла. Будьте бдительны. Человек, которого мы ищем, очень опасен.

– Это очевидно и без вашего предупреждения. Вы вооружены?

– О, да.

– Вот как, – его лицо исказила гримаса неудовольствия. – Провоз оружия на борту общественного транспортного средства является нарушением федерального законодательства.

– У меня есть лицензия.

Стук в дверь возвестил о возвращении Риза.

– Я привел их, сэр. Впустить их всех сразу или по-очереди?

– Допросите Ттара последним, – чуть слышно посоветовала капитану Мейра.

– Пусть заходят по одному. Пришлите сначала Грегори.

Инженер стоял по стойке «смирно» и с готовностью отвечал на все вопросы капитана. Скотт заметно волновался и несколько раз бросил взгляд на Мейру и Хэка, как бы удивляясь, почему они присутствуют на допросе. Однако все, что удалось выяснить, это то, что оба офицера сразу же после игры отправились спать, и истинность их показаний неопровержимо подтверждалась свидетельствами их товарищей по каютам. Мейра остро ощущала, что смерть Бегана просто шокировала их, и это тоже говорило в пользу невиновности обоих. "Нет, – сказала она себе, – они здесь ни при чем".

Затем настала очередь Ттара Бегана.

– Я не понимаю, почему меня подвергают этому допросу, – начал он еще до того, как с ним заговорили. – Мой брат мертв. Мне не только приходится переживать горечь утраты единственного оставшегося в живых родственника, но и теперь я вынужден взять на себя всю тяжесть сложных переговоров о заключении сделки на Стоунволле. Клянусь Создателем Космоса, у вас просто нет ни малейшего представления о том, как мне сейчас тяжело!

– Прошу прощения за доставленные вам неудобства, – сказал Гетти, – но я бы не стал делать этого, не будь в этом крайней необходимости. Присядьте, пожалуйста.

– Благодарю вас, – Ттар сел на стул и выжидающе уставился на капитана. Под красными, слегка слезящимися глазами были заметны тени, но непринужденная поза, в которой он сидел откинувшись на спинку стула, вызывала некоторое недоумение.

– Вы были близки с вашим братом?

– Кроме него у меня не осталось никого из всей нашей семьи. Мы работали вместе с тех пор, как я окончил колледж.

"Лжец", – подумала Мейра и подивилась тому, что этот человек вызывал у нее сильнейшую антипатию. Он явно что-то скрывал. И вдруг в голове у нее мелькнула мысль о том, что пока Ттар будет находиться на допросе, она сможет узнать кое-что, не опасаясь помех с его стороны.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Болтон Джоанна - Вирус Смерти Вирус Смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело