Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 21
- Предыдущая
- 21/67
- Следующая
– Я же сказала, что подумаю об этом.
Несмотря на такой ответ, Хэк не сдавался.
– Мы могли бы испробовать и другие подходы.
Мейра налила себе вторую чашку чая.
– Какие же?
– Человек, сидящий в дальнем углу комнаты, уже давно наблюдает за нами.
Мейра встрепенулась, но не стала оборачиваться.
– Вы знаете его?
– Нет, но, кажется, он хочет познакомиться с нами, – в ответ на приветственный жест незнакомца Хэк вежливо кивнул.
– Такой компанейский человек может стать отличным источником информации. Через него мы выйдем на других пассажиров и расширим наше представление о них.
Осторожно повернув голову, Мейра бросила взгляд в сторону небольшого стола в дальнем углу столовой. Человек, одетый в дорогой, но безвкусный костюм, просиял улыбкой и опять махнул рукой. Затем ее внимание привлекла сидевшая рядом с ним молодая, красивая женщина. Мейра заметила, что Хэк тоже обратил внимание на эту особу.
– Вас интересует этот мужчина или его спутница?
– Разумеется, мужчина, – последовал быстрый ответ. – Женщина рядом, надо отдать ей должное, – очень привлекательна, но, по-моему, она и есть та самая оплачиваемая компаньонка, попросту говоря, девушка для развлечений.
– Привлекательна? По-моему, вы склонны к недооценке!
– Эстетическое восприятие, так же как и любопытство, играет огромную роль при вынесении того или иного суждения. Оценка красоты, каков бы ни был ее источник, является важной частью моего программирования, – выдал Хэк.
– Понятно, – задумчиво протянула Мейра.
– Ваш тон указывает на недоверие к моим словам. Я не могу понять причину.
– О, я верю вам, я ведь знаю, кто вы на самом деле. Ну что ж, пойдемте и побольше узнаем о пассажирах.
14
Когда они приблизились, незнакомец вскочил на ноги и приветствовал их как старых друзей, которых не видел уже много лет.
– Я надеялся, что вы заметите мои знаки. Здесь можно помереть от скуки, вот мне и пришла в голову мысль, что вы и ваша симпатичная спутница поможете нам что-нибудь придумать, в смысле занимательного времяпровождения.
– Спасибо за приглашение, – учтиво ответил Хэк.
– Конечно, леди Ванда помогает мне скрасить однообразие космического полета. Да и потом меня сопровождает мой брат – он вот-вот должен подойти. С трудом удалось уговорить его отправиться вместе со мной в этот маленький вояж на Стоунволл. Однако, что же вы стоите? Прошу вас, садитесь и располагайтесь поудобнее.
– Меня зовут Хэк… Хэк Эндрюс, а это Мейра Силвер, моя партнерша.
Мейра села спиной к стене, андроид занял место рядом с ней.
– Это – леди Ванда, а я – Уэс Беган, – сказа словоохотливый бизнесмен.
– Ага, вот, наконец, и мой, ни на что не годный, братец, – быстро добавил он, сделав жест в сторону низкорослого, рыжеволосого мужчины, подошедшего к столу.
– Ну, как дела, Ттар? Только не говори мне, что никто не желает играть, – он подмигнул Мейре.
– Мы пытаемся организовать какое-нибудь развлечение сегодня вечером. Я подумал, что найдутся желающие сыграть в смэш.
– Иногда в эту игру они сражаются до одурения круглые сутки, – вступила в разговор Ванда. – Я не нахожу в ней ничего интересного. Она наводит страшную скуку.
– Ты находишь скучным все, кроме самой себя, – с любовью в голосе сказал Беган.
– Мне понравилось то казино, – возразила Ванда.
– Я же обещал сводить тебя в такое же заведение на Стоунволле. Там тебе тоже понравится. Послушайте, а не выпить ли нам всем по рюмочке? Я угощаю.
Мейра почувствовала, как к ней, из-за чересчур гостеприимного Бегана, опять возвратилась сильная головная боль. В то же время ей стал понятен неестественный, характер радушия и веселости Бегана, его поведения, они вовсе не были непринужденными, и это настораживало Мейру, тем более, что Беган вовсе не принадлежал к числу подозреваемых. Она мысленно пробежала список пассажиров и идентифицировала Бегана как бизнесмена, путешествующего вместе с платной компаньонкой и помощником менеджера, который был его братом.
– Я не возражаю против стаканчика вина…
Но Беган не дал Мейре договорить.
– Чепуха. Вам нужно выпить что-нибудь стоящее. Я точно знаю, что у них есть виски. Я бы ни за что не полетел на этом звездолете, если бы у них не было приличного напитка.
Мейра покосилась на Хэка, который ожидал ее решения.
– Хорошо. Давайте посмотрим, сможет ли синтезатор произвести сколько-нибудь приличный виски. Вы направляетесь в Стоунволл по делу?
– А какие же могут быть еще причины для путешествий? Мои деловые связи простираются по всей Галактике, и, похоже на то, что мне скоро придется покупать собственный лайнер. Это обойдется дешевле, – его речь сопровождалась заразительным смехом. Мейра вежливо улыбнулась и спросила:
– Где же вам приходилось бывать?
– О, я бывал повсюду. Вечные перелеты из одной колонии в другую. Сначала это действует возбуждающе – каждый раз новые впечатления, но затем все приедается. В общем-то все эти колонии похожи друг на друга, верно? – Беган повернулся к Хэку. – Послушайте, а чем вы торгуете?
– Керамическими изделиями. Наши плитки используются сейчас для покрытия корпуса «Эксплорера», нового лайнера, который сооружается в доках Голландри", – без запинки выдал информацию Хэк, как будто не замечающий восхищенных взглядов леди Ванды.
От Мейры, однако, не ускользнул растущий интерес этой женщины к ее напарнику. "Если бы ты знала", – злорадно подумала она про себя.
– Позвольте полюбопытствовать, с какой целью вы летите в Стоунволл? – спросил Ттар.
– Мы ведем переговоры о заключении торгового соглашения.
– Очень разумно и своевременно, – вмешался в разговор Уэс.
– Учитывая то обстоятельство, что Стоунволл является важнейшим перекрестком космических трасс в этом уголке Галактики, для вас не составит труда организовать сбыт вашей продукции. Знаете, я совсем недавно ознакомился с сообщением о новых материалах, созданных в лабораториях молекулярной химии. Облицованный таким покрытием звездолет сможет пронзить звезду и выскочить как ни в чем не бывало на ее другой стороне. Вы имеете представление о температуре звезды? – этот вопрос был адресован к Мейре, которая сидела с отсутствующим видом, не выказывая интереса к теме беседы.
– Простите, что вы сказали? – она посмотрела на Уэса, и тот задорно подмигнул ей.
– Впрочем, это не имеет значения. Если звездолет и в самом деле уцелеет, то те, кто будет народиться внутри, наверняка изжарятся, – закончил свою мысль бизнесмен и хохотнул.
– Где находится штаб-квартира вашей компании? – поинтересовался его брат.
– В Олд-Денвере, на Земле, – ответила Мейра, – мы с Хэком работаем на компанию "Си-Ко Сирэмикс".
Рот Бегана расплылся в улыбке чуть ли не до самых ушей.
– Слышал о такой. Так, значит, теперь вы расширяете сферу своей деятельности.
– А вы чем занимаетесь?
– Концерн "Ди-Си Сентрал". Как и вы, я начинал на западе, но затем дела пошли в гору, и мне пришлось открыть филиал на восточном побережье.
– Чтобы подобраться поближе к Федеральным Космическим Верфям?
– Ну, и эти соображения сыграли свою роль. Правда, у нас самих есть небольшие заводы в Хьюстоне. Однако тут мне удалось урвать солидный куш из правительственных контрактов.
– Ну, а как называется ваш концерн? – спросила Мейра.
– "Беган Электроникс". Ттар работает у меня помощником менеджера. Ему никогда не приходилось бывать в космической глубинке, вот я и решил показать ему Галактику. Пусть набирается опыта.
– Разумеется, – Мейра кивнула Хэку, – так вот по поводу игры в смэш…
– Вы играете? – обрадовался Ттар.
– Ну, не то, чтобы регулярно, но…
– Да будет вам, – фамильярно прервал ее Уэс, – неужели вы откажетесь от возможности немного поразвлечься, а?
Прямо-таки отчаянная настойчивость, с какой он добивался их согласия, насторожила Мейру.
- Предыдущая
- 21/67
- Следующая