Выбери любимый жанр

Корабль чародеев - Бок Ханнес - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Каспель вдруг криво усмехнулся:

— Можете не отвечать. Я уже понял. Но тогда почему же он пытался вас отравить?

— Я не спал, — признался Джен. — Я не мог пошевелиться или сказать что-нибудь, но я всё слышал. Всё, о чём вы говорили с Сиварой. Теперь я знаю почему… или мне только кажется, что знаю. Фроар сказал, что вы собираетесь потопить этот корабль, едва он подойдёт к Корфу…

Каспель важно кивнул:

— Верно. А не смогу корабль потопить, так принцессу убью. Несмотря на всю мою любовь к ней. Народ Наниха не должен познать гнёт Корфа. Мы жили свободными и умереть должны свободными. Этого Сивара, к сожалению, не понимает.

— Незадолго до того, как ваши люди спасли меня, другой корабль проплыл мимо. Фроар страшно заволновался, когда я сказал ему об этом. Паруса того корабля красно-жёлтые, и шёл он без огней, хотя было темно. Фроар не велел говорить вам…

— Уже сказали. — Каспель помрачнел. — Вы, похоже, не отдаёте себе отчёта в том, что с каждым словом рискуете жизнью. Фроар жаждет моей смерти. Половина команды на его стороне. Другая половина, смею надеяться, — заметьте, только надеяться, — за нас с принцессой. Смерть Фроара ничего не даст, иначе я давно бы его убил; однако это не заставит Сивару повернуть обратно. Она, вероятно, только ещё больше заупрямится. — Он уселся в кресле, сжал руки и удручённо вздохнул. — Вы даже представить себе не можете, насколько это опасное путешествие. На корабле всё время происходят, если можно так выразиться, мелкие случайности. Случайности, порой почти фатальные для обеих сторон, и особенно — для моей… Конечно, мои люди бдительны… — Он поднял голову со сплетённых рук и серьёзно посмотрел на Джена. — Так, говорите, Фроар не хотел, чтобы я знал о корабле? Странно. На пути от Наниха к Корфу и от Корфа к Наниху всегда много судов. В этом нет ничего удивительного. Что бы это он так разволновался из-за одного? Разве только… — Каспель резко встал, выпрямился и, заложив руки за спину, прошёлся по комнате. Его лицо, печальное ещё мгновение назад, стало решительным и сосредоточенным. — Разве только нас преследуют! Вот теперь-то мы все и узнали! Теперь понятно и то, почему корабль шёл без огней, — чтобы его не заметили! — Он застыл, неподвижно уставившись на ковёр. — Фроар боится, что мне удастся убедить Сивару вернуться! Он не позволит этого. Даже если мы изменим курс, он просигналит преследователям и те атакуют нас! В его планы входит, чтобы Сивара любой ценой достигла Корфа, равно как в мои — чтобы она не попала туда. Теперь понятно, почему он пытался вас отравить. Фроар боялся, что, узнав о его визите к вам, я заподозрю что-то неладное, а вам он доверять не может.

Каспель предостерегающе поднял палец:

— Молодой человек! Ваша жизнь в опасности! Я не желаю зла тому, кто может стать моим союзником, но я не знаю, что будет с вами, когда мы попадём в Корф. Разве что Сивару удастся склонить к вашей защите. Но сейчас принцесса сама нуждается в ней. Фроар может объявиться здесь в любой момент. И, кстати, если он войдёт — притворитесь спящим. Лучше ему не знать о нашем разговоре.

Джен опёрся на локоть.

— А что, вы действительно могли бы убить Сивару? — вдруг выпалил он.

— Конечно нет. Если только меня не принудит к тому жестокая необходимость. Поймите, я люблю детей. И её, милую, люблю! Мы были друзьями с её отцом. Но жизнь Сивары — это жизнь одного человека, а народ Наниха — это сотни людей и сотни жизней. У меня сердце болит при одной мысли о кровопролитии, но если призовёт долг — да, я смогу убить Сивару. — Он быстро подошёл к кровати. — Но вы-то! Вы! Вам-то может улыбнуться удача! И не важно, кто вы и откуда, главное, что принцессу вы явно заинтересовали. По крайней мере, она вам сострадает, а значит, её сердце открыто. Вы молоды, решительны, в конце концов, неплохо сложены, так заставьте же её полюбить вас! Не спорю, это трудно — Сивара ещё не знала любви. Однако, если вам это удастся, она может вернуться обратно из-за одной боязни за вас! Да. — он вдруг осёкся и безнадёжно махнул рукой, — и это когда за нами шпионит корабль. Хорошо ещё, если только один. Меня не пугает достойная смерть в бою. Ни рабство в Корфе… Да и Сивара должна наконец понять, что Фроар — предатель.

Он взъерошил волосы и вдруг застыл, прислушиваясь.

— Ложитесь! Сюда кто-то идёт!

Джен нырнул под одеяло и закрыл глаза. Каспель, склонившись над ним, ловко и быстро разгладил складки на постели. Он едва успел выпрямиться, как в комнату влетел Фроар и сразу же направился к кровати.

— Спит? До сих пор? — Он прищёлкнул языком. — Бедный мальчик! Жестоко же обошлось с ним море!

— Прекратите паясничать, Фроар! — резко оборвал его Каспель. Их взгляды встретились. — Вы подлили вирас в вино. Я распознал по запаху. Очевидно, вы решили избавиться от него, как вскоре, быть может, захотите избавиться и от меня!

Каменное лицо Фроара растянулось в презрительной усмешке.

— Каспель! Вы просто изумляете меня своей подозрительностью! Или я вам не друг? Или мы не обедаем каждый вечер вместе у Сивары? Я хоть раз пытался вас отравить? — Его голос был почти шелковистым.

— Нет. Но стоит нам вместе выйти на палубу — то канат мне на голову упадёт, то ступенька подо мной обломится.

Улыбка сбежала с лица Фроара.

— По крайней мере, нам известны позиции друг друга.

— Да, это верно. — Они опять обменялись неприязненными взглядами.

— Ну, — Фроар склонился над Джеком, — признаков пробуждения наш юный друг не подаёт. Грустно! — Его тон был почти ликующим. — А то бы он мог поведать вам презанятнейшую историю. Я тут беседовал с ним, до того как… Несчастный, надо же так занемочь… Бедняжка был совершенно не в себе. Знаете, по-моему, после того, что он пережил, у него совсем помутился рассудок… Представьте, он утверждает, что видел ещё какой-то корабль. Без огней… в ночи… — Фроар быстро взглянул на Джена и слащаво продолжил: — Со страху, наверное, принял тучку на горизонте за корабль. Очень похоже. Говорит, что зовут его Джен… Джен… странное имя, не правда ли? И что жил он в городе Нью… — Фроар запнулся, с трудом выговаривая слово: — Нью-Йорке. Как видите, он безумен. Впрочем, сами убедитесь, когда проснётся. А жаль! Такой молодой! — закончил Фроар с пафосом.

— Думаю, не скоро он проснётся. Вирас — сильный яд. Вы правильно рассчитали, употребив зелье, не имеющее противоядия.

— Просто не хотел впутывать сумасшедшего в наши дела. Думаю, когда очнётся, он с удовольствием вверит себя вашим заботам.

— Заботам Сивары, — поправил Каспель. — Можете быть покойны, этот человек очнётся не скоро.

— Вы так уверены? Впрочем, я подожду, особых дел у меня сейчас нет. — Фроар уселся в кресло у кровати. — А вы-то почему не уходите, Каспель? Не сомневаюсь — вы устали бдить.

— Благодарствую, я лучше останусь, — поспешно заявил тот, подтаскивая другое кресло. — Я не доверяю вам заботы об этом человеке, этом Джене. Мало ли — проснётся, начнёт буянить, тут вы его и прикончите, исключительно из желания утихомирить.

— Для пожилого человека вы слишком впечатлительны, — усмехнулся Фроар.

Воцарилось молчание. Джен чувствовал себя очень неуютно, но глаза открыть не решался.

— Вот будет забавно, — проговорил Фроар, — если наш юный друг вовсе не спит и слушает всё, о чём мы тут с вами говорим. Но вроде бы мы его не разбудили. — Он быстро взглянул на Джена. — Однако совсем не смешно, если, слушая нас, он сделает выбор — быть с вами или со мной. Положим, полный страстного желания получить достойную награду, он выберет вашу сторону. И что же его ждёт? Нищета и пожизненное школярство. Со мной же он обретёт богатство, величие, власть… Что ещё нужно мужчине? Н-да… Есть над чем поразмыслить. Однако наш подопечный спит… — Фроар усмехнулся, встал и запахнул полы тяжёлого плаща. — Я, пожалуй, пойду. Бедолага. Что-то с ним станется в Корфе… — Теперь в его тоне звучала неприкрытая угроза. Стараясь выглядеть беззаботным, Фроар вскинул голову, отчего космы серых волос попросту встали дыбом. — Не задерживайтесь, Каспель. Помните, Сивара ждёт нас к ужину! — И широким шагом второй министр вышел из каюты.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бок Ханнес - Корабль чародеев Корабль чародеев
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело