Корабль чародеев - Бок Ханнес - Страница 25
- Предыдущая
- 25/37
- Следующая
Сивара и Джен быстро переглянулись. Пошарив вдоль стены, Джен нащупал светильник и, поправив фитиль, зажёг его. Пламя отбросило янтарные отблески на кровать, на волосы и платье Сивары.
— Корабли… — отчётливо шептал Йанак. — Их сотни. Сейчас я поднимусь повыше. Сивара, Джен, вы слышите меня? Вы так далеко, где-то там, где ночь… Но почему? Здесь только приближается закат и очень странный движется корабль… Он много больше, чем корабль Сивары. Два паруса и два ряда гребцов. Я здесь не должен вовсе спотыкаться. — Йанак беспокойно зашевелился. — Ах! Нитка порвалась, я распадаюсь! — Он коротко рассмеялся. — Да, вдалеке чужие корабли. И странной формы — длинные, худые, носы изогнуты, как сабельки кривые. Блестят они на солнце. Почему? А потому — окованы металлом. Блестят на солнце тощие носы. — Голос Йанака дрогнул. — Не нравятся мне эти корабли. И острые носы меня пугают! Когда такой вот врежется в корабль — тот разлетится, как пустая дыня! Как много у меня тяжёлых перьев! Держаться в воздухе я больше не могу! Сивара! Джен! Мне к вам уж не вернуться! Я падаю… Не нравится мне это. Кружится голова, вода и небо смешались в одном водовороте! Уже в воде… Не знаю почему, но полюбить я не смогла бы воду. Она такая мокрая и злая! Хотя… Я в виде чайки очень хороша… Плыву я, изгибая шею. А эти корабли… Сивара… Они вам преградят дорогу, и встреча неизбежна, — приготовьтесь. Я ж буду волочиться потихоньку, здесь магия моя бессильна. Вода — мне не подвластная стихия. Ах, как не хочется тонуть… Нет, лучше я покину тело птицы и дам себе приказ вернуться к вам… — Йанак всхлипнул. Его голос становился все слабее и слабее, как будто доносился из дальней дали. Сивара заботливо наклонилась над чародеем. Джен потряс неподвижное тело, Йанак отбросил его руку и приподнялся.
Вскоре ученик Орчера окончательно пришёл в себя и уселся, осматриваясь.
— Корабли… — Джен оглянулся на Сивару, ища поддержки.
— Корфские корабли! — чуть слышно прошептала она. — Сколько их было?
Йанак пожал плечами:
— Полсотни… Сотня… Может, больше. — Он посмотрел на принцессу и Джена. — Нет, это просто удивительно! Тело моё было здесь с вами, а я летал! летал! — Йанак заколотил руками по кровати. — Это было прекрасно! Прекрасно! Сивара, что такое, почему вы так бледны? Вас что-то напугало?
— То, что вы видели, — военный флот Корфа. Иначе быть не может. Так, говорите, они плывут сюда?
— Да, наперерез нам. Они далеко от берега и, похоже, полны решимости встретиться с нами. — Йанак вдруг вздрогнул и обхватил себя руками, словно только что совсем вернулся с небес на землю. — Простите, я просто представил, что нас таранят, — успокаиваясь, пояснил он.
— Ветер довольно сильный, и если гребцы сядут на вёсла, мы сможем оторваться. Я скажу Мискалю, Сивара? — спросил Джен.
Она кивнула:
— Да, да. Конечно.
Джен пулей вылетел из каюты. Йанак тем временем сполз с кровати, сладко потянулся и проковылял в угол, где покоился глиняный ком, и отковырял от него немного глины.
— Что вы собираетесь делать?
— Я задумался над тем, что может произойти, если эти корабли нас догонят, — медленно произнёс он. — Хочу устроить им небольшой сюрприз, в случае, если нам придётся принять бой!
ГЛАВА XII
Небо было черным. В призрачном свете звёзд парили невесомые силуэты парусов. Гребцы налегали на вёсла, и корабль нёсся, рассекая волны, под лязг уключин и ритмичные выкрики рулевых.
Вдруг со стороны кают послышался крик. Едва касаясь поручней, Джен стремглав бросился туда. Хриплый вопль, полный ужаса, повторился. Распахнутая дверь фроаровской каюты, раскачиваясь, билась о стену. Двое охранников неслись по коридору так, словно им обжигала пятки горячая лава. Один из них споткнулся и, пытаясь удержать равновесие, повис на Джене, с грохотом повалив его на пол. Другой промчался мимо них, выскочил на палубу и под удивлённые взгляды гребцов ринулся к носу корабля.
С трудом выбравшись из-под обезумевшего от страха стражника, Джен поднялся на ноги и склонился, помогая ему встать. Тот, окаменев от страха, вжался в пол. Наконец, вцепившись в Джена, он привстал на четвереньки и, тяжело дыша, указал на дверь каюты. Говорить матрос не мог, поскольку его зубы выбивали дрожь; даже в темноте было видно, что он бел как мел.
Джен уже решил оставить его, чтобы самому посмотреть, в чём дело, но тут стражник обрёл дар речи:
— Черти! Там черти! Ваш колдун вызвал их! — Ухватившись за Джена, он вскочил и вслед за вторым стражником пулей выскочил на палубу.
Джен остался в коридоре. Дверь фроаровской каюты была широко распахнута, изнутри не доносилось ни звука. Он осторожно заглянул туда. Три маленькие глиняные куклы выскочили в коридор и юркнули мимо него в приоткрытую дверь каюты Йанака.
На полу осталась ещё одна кукла, совсем помятая, — очевидно, в спешке на неё наступили, и от неё, можно сказать, почти ничего не осталось. Сейчас это был просто кусок глины с нелепо вывернутыми руками и ногами. Однако и этот кусок ещё жил. Он протащился, похожий на карлика-пигмея, расплавленного губительной жарой, раскачивая изуродованное тело, мимо Джена в каюту Йанака.
А где же Фроар? В неверном свете лампы комната казалась пустой. Может, он спрятался за балдахином? Джен шагнул вперёд. Или он удрал через окно?
Что-то сверкнуло, с грохотом опускаясь прямо ему на голову. Джен, прикрыв голову руками, быстро отскочил в сторону. Фроар, прижавшись к стене за дверью, замахнулся, намереваясь ударить его точно так же, как когда-то — Каспеля. Но, промахнувшись и во второй раз, он быстро выскочил в коридор и, громыхая кандалами, побежал в сторону палубы.
Джен бросился следом. Добежав до распахнутой двери, он увидел, что бывший министр уже занёс ногу над фальшбортом, явно собираясь броситься в море. Двое гребцов оставили весла и кинулись к Фроару, чтобы оттащить его. Рукояти брошенных весел повело над остальными гребцами; они раскачивались, как дубинки, грозя кого-нибудь покалечить. К счастью, все успели вовремя пригнуться. Попытка Фроара не удалась.
Джен окликнул прижавшихся к борту охранников:
— Тор! Скар! Вернитесь, трусы! — Ответом ему было молчание. — Фроар почти сбежал! Маленькие глиняные безделушки не причинят никому вреда!
— Это магия. Они украдут наши души, — процедил сквозь зубы Тор.
— Что за ерунда, — жёстко оборвал его Джен. — Йанак — друг. Ему не нужны ваши души. Вернитесь и продолжайте охранять министра.
— Эти маленькие безделушки влезли в окно и принялись донимать Фроара. Мы хотели их остановить, так они развернулись — и к нам! — вступился Скар.
— Их там больше нет, — успокоил Джен. — А сейчас сопроводите, пожалуйста, министра Фроара в каюту. И не выпускайте. Он нужен в Нанихе.
— А Мискаль сказал, что если мы будем следовать прежним курсом, — тон Скара стал вызывающим, — то нарвёмся на корфский флот… И он разобьёт нас.
— Разобьёт? Несомненно. Если все будут такими же трусами, как вы, — огрызнулся Джен. — Отведите Фроара в каюту.
Фроар изменился. Его самоуверенности хватило ненадолго. Он стоял, ссутулившись, а жёсткие черты его лица избороздили мелкие морщинки. Но стоило моряку упомянуть о корфском флоте, как надежда вновь забрезжила в его мутном взгляде и он почти радостно направился в каюту в сопровождении стражников.
Джен отправился к Йанаку. Колдун восседал в кресле у кровати. Возле него застыли в разных позах три маленькие фигурки. Четвёртую — помятую — маэстро держал в руках…
— Йанак, я думаю, вы уже наигрались? — начал Джен. — Эти куклы — такие обычные и банальные для вас — перепугали до смерти всю команду. Слышали вопли? Фроар чуть не сбежал, он пытался броситься за борт.
Йанак спокойно отложил куклу.
— О да, я слышал крики, но был уверен, что вопит Фроар. Этот негодяй унизил меня, утверждая, что я ничем не смогу помочь принцессе. Мне очень захотелось его слегка постращать, поэтому я и решил устроить ему маленькое представление.
- Предыдущая
- 25/37
- Следующая