Выбери любимый жанр

Корабль чародеев - Бок Ханнес - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Рискованно поворачивать в такую погоду. Рискованно, да и тяжело. Разумнее было бы поднять паруса и следовать полным ходом вперёд. Корабль-преследователь!

Джен перегнулась через поручни — в темноте ясно вырисовывался красно-жёлтый парус, жадно глотавший ветер. Каспель взобрался на верхнюю палубу, скрылся из виду и через минуту вынырнул откуда-то снизу. По его приказу люди, прятавшиеся от ветра под навесом, высыпали под дождь и в несколько минут растянули и подняли кормовой парус, а затем был поднят дополнительный парус на носу. Корабль рывком бросило вперёд.

Наконец Джен добрался до Сивары. Прислонясь к стене каюты, принцесса пыталась рассмотреть в темноте корабль-преследователь. Мокрые волосы прилипали к её щекам, и, расстегнув пояс, она обмотала им голову. Огни преследовавшего их корабля то появлялись, то пропадали в разбушевавшихся волнах.

Возвратился Каспель. Отбросив для большей свободы движений плащ, он яростно размахивал жилистыми руками, отдавая какой-то важный приказ, но среди грохота волн и воя ветра его голос звучал чуть слышно.

— Гасите огни! Нас не должны заметить!

Ветер постоянно менял направление. Опасность оказаться выброшенными на берег Корфа была чуть ли не меньшей, чем опасность быть унесёнными в открытое море.

Полдюжины молний, вспыхнув одновременно, осветили небо сияющей аркой. На мгновение все зажмурились от ослепительной вспышки, и тут же эхом отозвались мощные громовые раскаты.

— Не боитесь, что мачты треснут? — прокричал Джен.

Один из моряков пожал плечами:

— Может быть, они ещё немного продержатся.

Ливень рокотал, низвергаясь подобно лавине. Ветер безжалостно трепал мокрое платье Сивары, и она, дрожа, прижималась к Джену. Небо время от времени освещали сияющие вспышки, сопровождаемые раскатами грома. Ветер снова резко изменил направление, и носовой парус, лопнув, сорвался, а мачта угрожающе заскрипела. Каспель попытался пробраться по накренившейся палубе к матросам, чтобы отдать новые приказания, однако сильный порыв ветра бросил корабль поперёк стремительной волны, и галера встала почти вертикально. От неожиданности Сивара разжала руки — Джену едва удалось подхватить и удержать её. Каспель и матросы, находившиеся рядом с ним, не удержались на ногах и, перескакивая друг через друга, покатились по мокрой палубе. Но лишь только равновесие восстановилось, команда бросилась ослаблять снасти.

Джен взглянул на Сивару — казалось, она вот-вот лишится чувств. Прижав свою ношу к груди, он, шатаясь, направился в сторону кают и, пнув наугад первую попавшуюся дверь, внёс принцессу в полумрак маленькой комнаты и осторожно уложил её на кровать. К счастью, это была его каюта. Даже в темноте было заметно, что лицо девушки белей обычного. Джен стащил с неё мокрый плащ, укутал пледом, затем, чуть придерживаясь за переборку, взял за руку.

Она не пошевелилась. Тогда он опустился на колени у изголовья и стал с силой растирать ей запястья:

— Сивара! Сивара!

Ресницы девушки чуть дрогнули, и она открыла глаза:

— Джен! Этот проклятый шторм! Я так испугалась! — Сейчас она не была ни принцессой, ни марионеткой всех своих подданных. Сейчас она была просто напутанной девочкой. Джен нежно прижался лицом к её щеке, затем, словно опомнившись, резко встал и поспешил к выходу.

— Ты куда?

— Нужно найти служанку и сухое бельё для тебя. Я быстро.

— Зажги лампу.

— Не могу. Не умею… — Он на ощупь пробирался по тёмной каюте, пока его руки не наткнулись на тяжёлую крышку сундука. Откинув её, Джен нащупал какую-то одежду и тяжело опустил крышку на место. Сивара приподнялась на кровати:

— Ты ещё здесь? Что это так грохнуло?

— Я просто искал себе что-нибудь переодеться. Ложись, Сивара, я скоро вернусь.

— Не уходи, Джен! Я боюсь оставаться одна! Мне кажется, если ты уйдёшь, обязательно что-нибудь случится! — Она сжала голову руками. — Проклятое путешествие!

Джен попытался беззаботно рассмеяться, но из этого ничего не получилось.

— Ерунда. Всё будет хорошо, — как можно бодрее сказал он.

— Поторопись! Прошу тебя, возвращайся скорее! — Свет молнии озарил её огромные глаза и изгиб тонкой шеи.

Раскаты грома заглушили ответ.

Пошатываясь и придерживаясь за стены тесного коридора, Джен отправился в каюту Сивары. Ветер выл как орда демонов, спешащая на чёрную субботу. Корабль резко накренило, и Джена почти втолкнуло в каюту принцессы. В неверном свете единственного фонаря он увидел Фроара, уткнувшего лицо, посеревшее от морской болезни, в груду подушек. Рядом с ним жизнерадостно скалил зубы Лал; перепуганная Марсия, сжавшись, забилась в угол. Старуха, что-то невнятно бормоча, прижимала к груди резного идола. Джен подошёл, наклонился и потряс её за плечо, но Марсия продолжала бормотать своё, не обращая на него внимания. Тогда он тряхнул её посильнее. Старуха покосилась в его сторону, и пелена ужаса спала с её подслеповатых глаз. Однако взгляд был таким пустым, что Джену показалось, будто она смотрит сквозь него.

— Принцесса в моей каюте. Ей нужна сухая одежда.

Старуха подняла измождённое лицо, с трудом пытаясь понять, чего от неё хотят, молча кивнула и, спрятав маленького идола за пазуху, проковыляла в соседнюю комнату. Вскоре служанка вернулась с грудой сухого белья, слегка поклонилась Джену и неверными шагами направилась к Сиваре.

Джен сбросил мокрую одежду и облачился в сухой плащ, который, как и предыдущий, был ему мал и не сходился на груди. Короткие рукава опять пришлось подкатать до локтя. Потом он заправил полы плаща за пояс, чтобы они не мешали двигаться, и подошёл к окну. Ветер, пробиваясь сквозь щели между стёклами, волновал занавеси. За окном всё было по-прежнему: сверкали молнии, гремел гром.

К нему неслышно подошёл Лал. Вглядываясь в тёмную ночь и бешеный кинжальный ливень, он покачал головой в немом комментарии к шторму. Кружевная пена водяной пылью туманила стекло. Огней чужого корабля нигде не было видно. Постояв ещё с минуту, Джен дружески хлопнул Лала по плечу и тоже отправился к Сиваре.

Зажжённая лампа неистово раскачивалась, и тени, мотаясь от кровати к переборкам, то уменьшались, то вырастали до неимоверных размеров. Сивара, уже сменившая одежду, сидела на кровати. Старая служанка, примостившаяся рядом с ней, опять прижимала своего идола к груди. Принцесса, словно ища защиты, обвила её шею рукой.

— Бедная Марсия почти обезумела от страха, — слабо улыбнувшись, пояснила она. — Это её первое путешествие. С Фроаром всё в порядке?

Кивнув в ответ, Джен придвинул кресло поближе и сел. Принцесса, погладив служанку по голове, протянула руку Джену, и тот, ничего не говоря, сжал её. Сивара удручённо покачала головой:

— Не так давно я смеялась над тобой. Я думала, что ты слабый, беззащитный… Теперь я знаю — это не так. Ты — силён. И я люблю тебя, Джен! Так же сильно, как свой народ.

В каюту ввалился Каспель с измученным лицом и в мокрой, облепившей хилое тело, одежде. Джен пододвинул ему кресло. Тот, поблагодарив его взглядом, уселся, тяжело переводя дух.

— Шпиона мы, кажется, потеряли, но я понятия не имею, где мы находимся, — проговорил он, отдышавшись. — Похоже, что нас несёт в открытое море. В общем, неизвестно, увидим ли мы когда-нибудь Наних.

Джен порылся в сундуке, подыскивая ему смену белья.

— Каспель, мы сбились с курса? — озадаченно спросила принцесса. Тот мрачно кивнул:

— Паруса опущены. Мачта рухнула. Дай Бог дохромать до Наниха. Если мы вообще туда попадём!

Джен протянул ему сухое бельё. Старик благодарно улыбнулся.

— С чего вы взяли, что мы не попадём в Наних?

— Как ты не понимаешь, — раздражённо воскликнула Сивара. — На карте есть Наних и есть Корф со всеми колониями. Всё остальное — большая вода. Можно до бесконечности пытаться достичь берега. Можно бороздить море годами, но так и не увидеть земли! Хотя… Хотя поговаривают об островах далеко в океане… Но ни одна живая душа их не видела…

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бок Ханнес - Корабль чародеев Корабль чародеев
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело