Отважная - Блэк Холли - Страница 32
- Предыдущая
- 32/45
- Следующая
Рощу пересекали дорожки, заканчивавшиеся тупиками или поворачивавшие наподобие петель. Некоторые тропинки, вероятно, проложили специально, другие протоптали пешеходы, которым надоело искать путь по запутанному маршруту. Вэл брела по дорожке, шурша листьями и ветками, спрятав руки в карманы и защипнув кожу сквозь тонкую подкладку куртки, словно, доставляя телу боль, она могла получить облегчение.
Под укрытием негустых ветвей двое мужчин сплелись в объятиях: один в костюме и пальто, второй – в кожаных брюках и короткой военной куртке.
Возле озера на холме возвышался большой серый замок с высоким шпилем, окруженный деревьями. Он выглядел великолепным древним сооружением, чужим и странным на фоне мерцающих в сумерках огней города. Подойдя ближе, Вэл заметила, что за окнами стоят чучела животных и их черные глазки наблюдают за ней сквозь стекло.
– Эй! – позвал знакомый голос.
Вэл оглянулась и увидела Рут возле одной из колонн. Не успела она придумать, что ответить, как заметила Луиса, растянувшегося на площадке, откуда открывался вид на озеро и бейсбольное поле. Он целовал Лолли, глубоко проникая в ее приоткрытый рот.
– Я так и знала, что ты не собиралась появиться, – сказала Рут, качая головой.
– Ты обещала, что сядешь на поезд, даже если я не приду, – отозвалась Вэл, пытаясь говорить строго, но слова ее прозвучали беспомощным оправданием.
Рут скрестила руки на груди:
– Ну и пусть.
– А где Дэйв? – спросила Вэл, осматриваясь.
В парке темнело, и она не видела его поблизости. Рут пожала плечами и потянулась за стаканчиком, стоявшим у ног.
– Он ушел, чтобы подумать или еще зачем-то. Луис пошел за ним, но вернулся один. Наверное, у него крышу снесло. Черт, у меня и у самой крыша поехала: та женщина превратилась в собаку! Я сама видела.
Вэл не знала, как объяснить Рут, чтобы та поняла, и не испортить ситуацию еще больше. Было гораздо лучше считать, будто сотрудница полиции превратилась в собаку, а не что ее превратили.
– Дэйву это не понравится.
Вэл указала подбородком на Лолли и Луиса, решив вообще ничего не говорить о волшебстве.
Рут поморщилась.
– Какая гадость. Эти мерзкие трахальщики.
– Я не понимаю. Она все время на него вешалась, а он выбрал именно неподходящий момент, чтобы этим заняться?
Вэл не могла понять, что случилось. Луис был задницей, но брата любил. Не похоже на него: оставить Дэйва бродить по Центральному парку, а самому обжиматься с девчонкой.
Рут нахмурилась и протянула Вэл стаканчик.
– Они твои друзья. Вот, выпей чаю. Отвратительно сладкий, но хотя бы теплый.
Вэл глотнула, ощущая, как жидкость согревает ей горло. Она старалась не замечать, как у нее дрожит рука.
Луис отстранился от Лолли и криво ухмыльнулся Вэл.
– Эй, ты когда явилась?
– У вас нет наркоты? – выпалила Вэл. Ей казалось, что она не в силах дольше терпеть эту боль. Даже челюсти у нее свело судорогой.
Луис покачал головой и посмотрел на Лолли.
– Нет, – сказала она. – Я ее уронила. А ты ничего не взяла у Равуса?
Вэл перевела дыхание, стараясь не поддаться панике.
– Его там не оказалось.
– Ты не видела Дэйва, когда сюда шла? – спросила Лолли.
Вэл покачала головой.
– Пошли устраиваться, – предложил Луис. – Уже стемнело, и нас не увидят.
– А Дэйв нас найти сможет? – спросила Рут.
– Конечно, – ответил Луис. – Он знает, где искать. Мы и раньше здесь ночевали.
Вэл стиснула зубы в бессильном раздражении, но последовала за остальными. Они перелезли через калитку у боковой стены замка и расположились у его основания на каменной площадке, над которой нависала стена, образуя укрытие. Вэл заметила, что они уже застелили площадку картоном.
Луис сел на землю, а Лолли привалилась к нему, прикрыв глаза.
– Я насобираю завтра припасов получше, – пообещал он и наклонился, чтобы прижаться губами к ее губам.
Рут обняла Вэл рукой и вздохнула.
– Не могу в это поверить.
– Я тоже, – сказала Вэл, потому что внезапно вся сцена показалась ей сюрреалистической и абсурдной.
То, что Рут собралась ночевать на картонке в Центральном парке, было даже более невероятным, чем существование фейри.
Луис запустил руки Лолли под юбку, а Вэл пила остывающий чай, стараясь не обращать внимания на чмоканье и хихиканье. Повернув голову, она увидела, что штанина широких брюк Луиса высоко задралась и стали видны следы ожогов под коленом – признак того, что он все-таки употреблял зелье.
Когда дыхание Рут стало сонно-ровным, а вздохи Лолли и Луиса участились, Вэл прикусила щеку изнутри и погрузилась в муки ломки.
Глава 10
Порою нужен яд – и все ж он мерзок.
Ночь тянулась, но Вэл не становилось легче. Судороги сводили мышцы так сильно, что она встала и выползла из укрытия, чтобы можно было дергаться и изгибаться, как требовало тело. Она прошла по камням и вернулась в рощу, сбрасывавшую засохшие листья, кое-где сохранившиеся на ветках. Вэл росла, считая Центральный парк самым опасным местом в Нью-Йорке. Девушка думала, что за каждым кустом прячутся извращенцы и убийцы, поджидая неосторожных прохожих, и помнила бесчисленные сообщения в новостях о зарезанных и задушенных жертвах. Но сейчас парк казался просто безмятежным.
Девушка подобрала палку и стала отрабатывать выпады, направляя кончик деревяшки в дупло толстого вяза, пока не сообразила, что пугает белок, которые там жили. От резких движений у нее закружилась голова и появилась легкая тошнота, а когда Вэл тряхнула головой, ей показалось, что на соседней дорожке двигаются огни.
В этот момент ветер усилился и воздух изменился, как это бывает перед грозой, но когда она присмотрелась, то ничего не увидела. Хмуря брови, Вэл на всякий случай присела на корточки и стала ждать, не пройдет ли кто-то рядом.
Ветер пронесся мимо, чуть не стащив рюкзак с плеча. На этот раз она была уверена, что слышала смех. Вэл обернулась, но увидела только толстые стебли плюща, ползущего по соседнему дереву, зеленому и полному жизни, словно до зимы было еще очень далеко.
Тут налетел следующий порыв ветра, выбил стаканчик у нее из рук и разлил остывший чай.
– Прекрати это! – заорала Вэл, но в наступившей тишине слова казались бесполезными и даже опасными.
Свист заставил девушку повернуть голову. На пеньке сидела женщина, состоящая целиком из плюща.
– Я чую чары, тонкие, словно снежная пороша. Ты одна из нас?
– Нет, – ответила Вэл, – я не фейри.
Женщина наклонила голову в легком поклоне.
– Постой. Мне нужна… – начала Вэл, но не знала, как договорить.
Ей нужна была доза. Ей было необходимо достать зелье, но она понятия не имела, есть ли у фейри название для него.
– Ты из лакомок? Бедняжка, как далеко ты забрела от празднеств! – Женщина из плюща прошла мимо Вэл, направляясь к мосту. – Я покажу тебе дорогу.
Вэл не поняла, о чем говорит женщина, но последовала за ней, потому что Лолли и Луис обманывали Дэйва у нее на глазах, а ей не хотелось это видеть, потому что мертвые глаза сотрудницы полиции словно следили за ней в темноте, и главным образом потому, что сейчас Вэл стремилась избавиться от боли. А на празднестве фейри она рассчитывала найти какой-нибудь способ облегчить страдания.
Женщина из плюща привела Вэл обратно к озеру, на террасу с резными стенами из птиц и ветвей и фонтаном в центре. Фейри, будто живая статуя из зелени, прошуршала по плиткам. С воды накатывался туман, серебристой дымкой повисая в воздухе и двигаясь дальше слишком стремительно, чтобы быть природным. У Вэл защипало кожу, но она слишком устала и наполнилась болью, чтобы что-то делать. Она только отшатнулась, когда туман выплеснулся, словно прилив, у темного берега.
5
Перевод М. Донского.
- Предыдущая
- 32/45
- Следующая