Выбери любимый жанр

Пески времени - Шелдон Сидни - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

В конце концов, насколько хоть что-то из этого могло бы повлиять на ее личную жизнь? Или на жизнь большинства людей на земле?

Наконец Рикардо сказал:

– С одной стороны, ты не много потеряла, но, с другой стороны, тебе есть о чем жалеть. Все эти годы происходило что-то значительное. Это – жизнь. За то время, что ты провела в заточении, рождались и вырастали дети, женились возлюбленные, люди страдали, радовались, умирали, и мы все были частью этого, частью жизни.

– А ты думаешь, я не была? – спросила Грасиэла.

И тут ее словно прорвало. Она рассказала ему все, прежде чем смогла остановиться.

– Когда-то и я была частью этой жизни, о которой ты говоришь, и это был сущий ад. Моя мать была шлюхой, и каждую ночь у меня появлялся новый «дядя». Когда мне было четырнадцать лет, я отдалась мужчине, потому что меня к нему влекло, и я ревновала свою мать к нему и к тому, чем они занимались. – Слова лились из нее непрерывным потоком. – Я бы тоже стала шлюхой, если бы оставалась частью той жизни, которую ты считаешь такой драгоценной. Нет, я не думаю, что я чего-то лишилась. Я приобрела. Я нашла настоящий мир, полный покоя и добра.

Потрясенный Рикардо смотрел на нее.

– Прости. Я не хотел...

Она разрыдалась. Обняв ее, он пытался ее успокоить:

– Все хорошо. Все уже позади. Ты была маленькой. Я люблю тебя.

Рикардо словно отпустил ей грехи. Она рассказала ему о своем ужасном прошлом, а он все-таки простил ее. И, что было чудом из чудес, продолжал любить ее.

Он крепко прижал ее к себе. У Федерико Гарсиа Лорки есть такое стихотворение:

Не опускается мгла,

чтобы не смог я прийти

и чтоб ты не смогла...

Все равно ты придешь,

хоть бы губы сжигал тебе дождь соляной.

Не поднимается мгла,

чтоб не смогя прийти и чтоб ты не смогла...

Ты придешь

лабиринтами ночи, где выхода нет.

Не опускается мгла, не поднимается мгла,

чтобы я без тебя умирал,

чтобы ты без меня умерла.

И вдруг она вспомнила о том, что их ищут солдаты, и подумала, суждено ли ей и ее возлюбленному Рикардо дожить до их счастливого будущего.

Глава 29

Отсутствовало какое-то связующее звено – ключ к разгадке прошлого, и Элан Такер был твердо намерен найти его. В газете не упоминалось о брошенном ребенке, но будет несложно выяснить дату, когда девочка попала в приют. Если эта дата совпадает с днем авиакатастрофы, то Элен Скотт предстоит объяснить это интересное совпадение. «Она не могла оказаться такой глупой, – размышлял Элан Такер. – Было бы слишком рискованно заявить о том, что наследница Скоттов погибла, и затем оставить ее на пороге фермы. Рискованно. Очень рискованно. Но с другой стороны, было ради чего рисковать: „Скотт индастриз“. Да, она могла пойти на это. Если это семейная тайна, то она стоит больших денег, и ей придется дорого заплатить за нее».

Такер понимал, что он должен быть очень осторожен. Он отдавал себе отчет, с кем имеет дело. Ему противостояла грозная сила. Он знал, что, прежде чем действовать, он должен иметь все неопровержимые доказательства.

Повторный визит к отцу Беррендо оказался его первой неудачей на этом пути.

– Падре, я бы хотел поговорить с хозяевами той фермы, где была найдена Патрисия... Миган.

Старый священник улыбнулся:

– Надеюсь, вам еще долго не удастся с ними поговорить. Такер непонимающе смотрел на него.

– Вы хотите сказать?..

– Они уже давно умерли.

Проклятие. Тогда нужно искать какие-то другие пути.

– Вы говорили, что ребенок попал в больницу с воспалением легких?

– Да.

«Там должны остаться записи».

– Что это за больница?

– Она сгорела в 1961 году. На ее месте построили новую.

Отец Беррендо увидел, как на лице его собеседника отразилось замешательство.

– Не забывайте, сеньор, что сведения, интересующие вас, двадцативосьмилетней давности. Многое изменилось за это время.

«Ничто меня не остановит, – думал Такер. – Особенно теперь, когда я так близок к разгадке. Должны же были сохраниться на нее какие-то бумаги».

Оставалось еще одно место, где он мог что-то узнать, – приют.

Он ежедневно отчитывался перед Элен Скотт.

– Постоянно держите меня в курсе того, как развиваются события. Как только девочка найдется, я должна немедленно знать об этом.

И Элана Такера удивляла настойчивость, звучавшая в ее голосе.

«Похоже, что она в жуткой спешке. Почему? Ну не все сразу. Сначала мне нужно найти интересующие меня доказательства».

* * *

Тем же утром Элан Такер побывал в приюте. Он посмотрел на мрачную комнату, где шумно галдели игравшие дети, и подумал: «Вот здесь выросла наследница династии Скоттов, а эта тварь в Нью-Йорке распоряжалась всеми деньгами и полнотой власти. Ну теперь ей придется поделиться с вашим покорным слугой. Да, мы с ней составим мощный альянс. Элен Скотт и я».

– Чем я могу вам помочь, сеньор? – спросила подошедшая к нему девушка.

Он улыбнулся. «Ты можешь помочь мне заработать миллиард долларов».

– Я бы хотел поговорить с тем, кто здесь за все отвечает.

– Это сеньора Анхелес.

– Она здесь?

– Да, сеньор. Я провожу вас к ней.

Девушка провела его через зал к маленькому кабинету в глубине здания.

– Сюда, пожалуйста.

Элан Такер вошел в кабинет. Сидевшей за столом женщине было за восемьдесят. Когда-то она была очень полной, но теперь совсем усохла. У нее были седые редкие волосы, но глаза оставались ясными и чистыми.

– Доброе утро, сеньор. Чем могу вам помочь? Вы, наверное, пришли усыновить кого-нибудь из наших очаровательных детишек? Они у нас такие замечательные. Выбирайте любого.

– Нет, сеньора. Я пришел навести справки о ребенке, которого оставили здесь много лет назад.

Мерседес Анхелес нахмурилась:

– Я что-то не понимаю.

– К вам принесли маленькую девочку... – Он сделал вид, что смотрит в свои записи. – В октябре 1947 года.

– Это было так давно. Она не могла до сих пор оставаться здесь. Понимаете, сеньор, по нашим правилам в возрасте пятнадцати лет...

– Нет, сеньора. Я знаю, что ее здесь нет. Но я хотел бы знать точную дату, когда ее сюда принесли.

– Боюсь, что не смогу вам помочь, сеньор.

У него упало сердце.

– Видите ли, сюда приносят так много детей, что если вы не знаете ее имени...

«Патрисия Скотт», – подумал он, а вслух сказал:

– Миган. Ее звали Миган.

Лицо Мерседес Анхелес просияло.

– Эту девочку трудно забыть. Она была сушим дьяволенком, и все души в ней не чаяли. Знаете, однажды она...

У Элана Такера не было времени выслушивать забавные истории. Его чутье подсказывало ему, что он вот-вот получит часть богатства Скоттов. И в этом ему должна была помочь эта словоохотливая старушка. «Я должен быть с ней терпелив».

– Сеньора Анхелес, у меня не так много времени. А нет ли в ваших записях точной даты?

– Конечно, есть, сеньор. Государство требует от нас точности регистрации.

Сердце Такера запрыгало от радости. «Мне надо было взять фотоаппарат и сфотографировать документы. Ничего. Я сделаю фотокопию».

– Не могли бы вы мне показать эти документы, сеньора?

Она нахмурилась:

– Даже не знаю. Эти документы только для служебного пользования и...

– Разумеется, – спокойно сказал Такер. – Я все понимаю. Вы говорили, что любили малышку Миган, и я думаю, вы хотели бы ей помочь. Именно поэтому я и пришел сюда. У меня есть для нее хорошие новости.

– И для этого вам необходимо знать дату, когда она к нам поступила?

– Это для того, чтобы я смог доказать, что она именно тот человек, кого я ищу. Ее отец умер и оставил ей небольшое наследство. И я хочу, чтобы она его получила, – сказал он не моргнув глазом.

– Да-да, – понимающе кивнула женщина.

53
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелдон Сидни - Пески времени Пески времени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело