Интриганка - Шелдон Сидни - Страница 61
- Предыдущая
- 61/104
- Следующая
– О, мне бы очень хотелось! – воскликнула Люси, прежде чем Тони успел открыть рот.
– П-простите, – резко ответил он. – Мне д-должны звонить из-за границы.
И почувствовал неодобрительный взгляд матери.
– Я сегодня еще не видела вашего отца, – сухо сказала она Мэриен Хоффман.
– Он очень рано встает. Отправился бродить по острову.
– Я слышала, вы увлекаетесь верховой ездой. У нас здесь прекрасная конюшня.
– Спасибо, миссис Блэкуэлл. Я просто погуляю, если не возражаете.
– Конечно, нет. – И Кейт вновь обернулась к Тони: – Может, все-таки передумаешь? Мисс Уайатт расстроилась. – В голосе звучали металлические нотки.
– Н-не могу.
Для Тони это была хоть маленькая, но победа. Он вовсе не желал сдаваться. Больше не позволит матери обманывать себя. Однажды она уже использовала его как пешку в шахматной игре, и теперь Тони прекрасно видел все ее хитрости. Кейт желала заполучить «Уайатт ойл энд тул». Чарли Уайатт не собирался продавать фирму или брать компаньонов. Но у каждого человека свои слабости, и Кейт нащупала уязвимое место Чарли – его дочь. Если Люси выйдет замуж за Тони, объединение компаний в той или иной форме неизбежно. Тони взглянул на мать, пытаясь скрыть, как презирает ее уловки. Кейт знает, как расставлять ловушки: Люси не только красива, но умна и обаятельна. Но такая же марионетка в руках Кейт, какой был когда-то сам Тони. Он не желал участвовать в этой грязной игре, и ничто на свете не могло заставить его обратить внимание на Люси. Это сражение между ним и матерью он выиграет!
После завтрака Кейт подошла к сыну.
– Тони, пока ждешь звонка, почему бы тебе не показать мисс Уайатт, какой у нас сад?
Отказаться было бы прямой грубостью.
– Хорошо, – процедил Тони.
Он постарается поскорее отделаться от Люси.
– Чарли, вас не интересуют редкие книги? – обратилась Кейт к Уайатту. – У меня очень неплохая коллекция.
– Меня интересует все, что вы желаете показать, – галантно ответил техасец.
Кейт рассмеялась, почти небрежно обернулась к Мэриен.
– А вы, дорогая, не будете скучать?
– Нет, благодарю, миссис Блэкуэлл. Пожалуйста, не беспокойтесь.
– Не буду, – пообещала Кейт.
И Тони знал, что мать говорит искренне, Мэриен была ей не нужна, поэтому можно не обращать на девушку внимания. Конечно, мать была достаточно любезна и улыбчива, но Тони чувствовал это неодолимое стремление идти по трупам к заветной цели, сметая все на пути, и ненавидел ее за это.
– Вы готовы, Тони? – кокетливо улыбнулась Люси.
Они направились к двери. Тони услышал театральный шепот матери:
– Не правда ли, прекрасная пара!
Тони и Люси пошли через большой ухоженный сад к причалу, где был пришвартован «Корсар». В воздухе разливался резкий аромат цветов, красочным ковром покрывающих каждую пядь земли.
– Здесь у вас просто рай, – заметила Люси.
– Да.
– В Техасе таких цветов нет.
– Нет?
– Тут так тихо и спокойно.
– Да.
Люси резко остановилась, повернулась лицом к Тони и гневно взглянула ему в глаза.
– Я чем-то обидел вас? – удивился он.
– Вы не желаете со мной разговаривать, а это, по-моему, оскорбительно. Отделываетесь междометиями, такое впечатление, будто я... я гоняюсь за вами.
– А разве нет?
– Конечно, да, – неожиданно засмеялась она. – Если бы только я могла научить вас разговаривать, думаю, между нами вполне могло что-то быть.
Тони широко улыбнулся.
– О чем вы думаете? – спросила Люси.
– Ни о чем.
Тони представил, как разъярится мать, когда узнает, что проиграла.
Кейт повела Чарли Уайатта в большую, отделанную дубовыми панелями библиотеку, где на полках стояли первые издания Оливера Голдсмита, Лоренса Стерна, Тобиаса Смоллетта и Джона Донна. Чарли Уайатт медленно пошел вдоль стен, пожирая глазами бесценные сокровища. Наконец он остановился перед роскошно переплетенным изданием «Эндимиона» Джона Китса.
– Это издание Роузберга? – воскликнул он.
Кейт удивленно взглянула на собеседника.
– Да. Существуют только два экземпляра.
– У меня второй, – кивнул Уайатт.
– Как это я не догадалась! – засмеялась Кейт. – Уж эти мне «простые техасские парни»! Даже меня одурачили!
– Неужели? – ухмыльнулся Уайатт. – Значит, не потерял еще сноровки!
– Где вы учились?
– Колорадское горное училище, потом Оксфорд. Удалось получить стипендию Родса.
Он задумчиво поглядел на Кейт:
– Кстати, как мне сказали, приглашение в Белый дом прислали именно по вашей рекомендации.
– Просто упомянула ваше имя, – пожала плечами Кейт. – Они с большой радостью пригласили вас.
– Чрезвычайно благородно с вашей стороны, Кейт. А теперь, пока мы одни и никто не помешает, может, объясните все-таки, что у вас на уме?
Тони работал у себя в кабинете, маленькой комнате на первом этаже. Услышав стук открывающейся двери, он поднял глаза. На пороге стояла Мэриен Хоффман. Не успел Тони открыть рот, чтобы дать знать о своем присутствии, как услышал удивленный возглас. Девушка разглядывала картины на стене – работы Тони, те немногие, что он привез из Парижа и повесил в единственной комнате, которую считал своей в этом доме. Он хотел было помешать Мэриен, но не успел; та медленно пошла вдоль стен, переходя от полотна к полотну.
– Просто невероятно, – пробормотала она.
Тони внезапно разозлился. Не настолько уж плохи его картины! Он невольно дернулся, кресло скрипнуло. Мэриен обернулась и наконец заметила его.
– Ох, простите. Не думала, что тут кто-то есть.
Тони поднялся.
– Все в порядке, – почти грубо бросил он, хотя не терпел, когда в его святилище входили посторонние. – Ищете что-то?
– Нет... просто бродила по дому. Ваша коллекция картин достойна любого музея.
– Кроме этих! – вырвалось у Тони.
Мэриен была явно сбита с толку враждебностью в голосе молодого человека и вновь молча повернулась к картинам. Присмотревшись внимательнее, она заметила подпись.
– Так это вы нарисовали?
– Сожалею, что вам они так не понравились.
– Да они великолепны!
Она подошла ближе:
– Не понимаю! Если вы такое умеете, почему занимаетесь еще чем-то?! Поверьте, я считаю вас прекрасным художником! Это правда. Не просто хорошим, а великим мастером!
Тони, не слушая, схватился за спинку кресла, желая только одного: чтобы девушка поскорее ушла.
– Я тоже хотела стать художником, – продолжала Мэриен. – Проучилась год у Оскара Кокошки, но бросила, потому что поняла: бесполезно, никогда мне не подняться выше среднего уровня. А вы учились в Париже?
Хоть бы она оставила его в покое!
– Да.
– И не захотели продолжать? Уехали?
– Да.
– Какая жалость! Неужели...
– Вот вы где?
Оба испуганно обернулись. В дверях стояла Кейт. Оглядев каждого по очереди, она подошла к Мэриен:
– Я повсюду вас ищу. Ваш отец упомянул, что вам нравятся орхидеи. Не хотите ли посмотреть наши оранжереи?
– Спасибо, – пробормотала Мэриен. – Я в общем-то...
Кейт, не слушая, обернулась к сыну и резко спросила:
– Тони, не считаешь, что нужно уделить внимание и другим гостям?
Потом взяла Мэриен за руку и увела из комнаты.
Тони все время казалось, что перед его глазами разворачивается невероятно увлекательный сценарий. Он зачарованно наблюдал, с каким искусством управляет мать людьми словно марионетками. Ни одного лишнего движения. Сначала подстроила так, чтобы Уайатты прибыли раньше Хоффманов. За обедом сажала Люси рядом с Тони. Каждый день о чем-то совещалась с Чарли Уайаттом. Все уловки были шиты белыми нитками, но потому только, как был вынужден признать Тони, что он слишком хорошо знал мать, ее непреклонную волю и страсть к интригам. Конечно, Люси Уайатт была прелестной девушкой и могла бы любому стать хорошей женой. Любому. Но не ему. Только не с такой покровительницей, как Кейт Блэкуэлл, его мать, жестокая, расчетливая стерва, и пока Тони помнит об этом, ее махинации ему не страшны. Интересно, каким будет следующий ход?
- Предыдущая
- 61/104
- Следующая