Выбери любимый жанр

Идеальный поцелуй - Грейси Анна - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Я не собираюсь его никуда забирать!

Но женщина продолжала лежать перед ним, плача и бормоча:

– Только не Билли, только не моего мальчика. Доминик был в замешательстве. Он взглянул на детей, с ужасом наблюдавших за своей матерью.

– Эй вы, подойдите сюда и помогите матери, – велел он им, но они лишь взглянули на него и с криками убежали.

Доминик провел рукой по волосам. Может быть, у них у всех с головой не в порядке? Может ли Билли быть единственным здравомыслящим человеком в своей семье?

Женщина посмотрела на него снизу вверх сквозь растрепанные волосы, и на лице ее отразилось отчаяние. Она встала на колени, облизнула губы и пригладила волосы.

– Я сделаю все, что вы хотите, милорд, – сказала она. – Только не забирайте моего Билли.

Боже, да она предлагала ему себя!

– Я не собираюсь никуда забирать этого чертова мальчишку! – рявкнул Доминик. – А теперь, ради Бога, женщина, поднимайся.

Наконец она встала, потупив глаза. По ее щекам струились слезы, а руки конвульсивно сжимали передник.

– Успокойся! – приказал Доминик. Она сглотнула, и на ее лице поселилось выражение неестественного спокойствия. Она все еще была напугана.

Доминик вздохнул и заставил себя медленно сказать:

– Никто никого никуда не забирает. Понятия не имею, что вы себе вообразили, но что бы вы ни думали, вы ошибаетесь. А теперь идите в дом и сделайте себе чашку чаю.

Все еще испуганная женщина шагнула внутрь дома.

– И забери наконец эту чертову рыбу! – С этими словами он швырнул ей ее.

– Нет! – неожиданно твердо сказала она. – Вам не подсунуть нам улику.

– Улику? – Доминик вытаращился на нее. Вдруг все встало на свои места. – Вы считаете, я преследую Билли за браконьерство?

– Он не браконьер! – резко возразила она.

– Успокойся, женщина. Я и не говорил, что он браконьер, кроме того, он ведь всего лишь ребенок, ради Бога.

Она пристально посмотрела ему в лицо.

– Так… Вы не собираетесь отправить его на каторгу?

– Разумеется, нет.

– Правда, милорд? – Ответ она прочитала на его лице. Слезы вновь заструились по ее щекам, и она уже хотела было вновь броситься к его ногам в благодарности, но ему удалось поймать ее за руки и остановить.

– Оставьте мою маму в покое! – Маленький яростный комок вылетел из близлежащих кустов и ударил Доминика в живот. Он колотил кулаками по Доминику с криками: – Вам нужен я, а не моя мама!

С десятилетними недокормышами справиться проще простого. Доминик поймал его кулаки и отодвинул мальчика на достаточное расстояние, чтобы он не мог ударить его ногами.

– Стой смирно! – рявкнул на него Доминик. Билли присмирел. Весь боевой задор тут же улетучился.

Он отпустил мальчика. Билли заботливо взглянул на мать, выпрямился, посмотрел Доминику в глаза и сказал:

– Вам нужен я, а не моя мама. Заберите меня, но не трогайте маму и малышей.

– Я не собираюсь никого трогать! – спокойно сказал Доминик. – Мне просто стало любопытно, почему, когда я позвал тебя, ты бросил рыбу и побежал так, будто за тобой гонится сам дьявол.

Билли собрался с духом.

– Да, я поймал рыбу в озере, но мама об этом не знала.

– Мне не нужна твоя исповедь, маленький идиот! – в отчаянии сказал Доминик. – Перестань вести себя так, будто я хочу заковать себя в цепи.

Билли Финн посмотрел на него взглядом человека, который привык никому не доверять. Слишком взрослый взгляд для такого маленького мальчика.

– Старый лорд за рыбу забрал моего отца, и именно в цепях, почему вы должны отличаться от него?

Мать поймала его за руку.

– Не разговаривай так с его сиятельством, Билли! – Она в ужасе взглянула на Доминика. – Он не хотел вас оскорбить, милорд.

Доминик, нахмурившись, посмотрел на Билли.

– Твоего отца посадили за одну рыбу?

– Да, но его хотя бы не повесили, а отправили на каторгу. В Новый Южный Уэльс. На другой конец света, в Австралию.

– За рыбу? Он их что, продавал? Билли был возмущен:

– Разумеется, нет! Он никогда бы такого не сделал. Его мать поспешно добавила:

– Это было два года назад, милорд. Мы были… это был плохой год, и Билл… у него не было работы, и малыши голодали. Мой Билл, он не мог переносить, когда они плакали от голода…

– Билл – это мой отец, так его звали, – объяснил Билли. – Так папа начал рыбачить. А мистер Идс его поймал, и тогда мы видели папу в последний раз. – Он выпрямился, ребенок, взявший на себя обязанности взрослого. – Теперь я забочусь о маме и малышах.

И вправду, понял вдруг Доминик. Вот почему Билли Финн, казалось, был вездесущим, берясь за любую работу, которую мог раздобыть.

– Ну теперь, когда у тебя есть настоящая работа, никто голодать не будет.

Билли поднял голову.

– Настоящая работа?

– Да… – Доминик подумал, какая должность могла бы удовлетворить этого молодца. – Главный фактотум замка. И… младший надзиратель за рыбным промыслом. – Он отдал рыбу матери Билли и вытер руки носовым платком. – Эта должность означает, что ты сможешь ловить – для своих собственных нужд, разумеется, – рыбу в любых озерах и реках этого поместья.

Мама Билли вновь рванулась вперед со слезами на глазах, и Доминик поспешно отступил, прежде чем она смогла в третий раз припасть к его ботинкам.

– Теперь почисти эту рыбу для своей матери, Билли, и отведи Шебу в замок. К тому времени, как я вернусь из Ладлоу, она должна сиять чистотой. – Он повернулся и пошел прочь от домика.

Билли с матерью последовали за ним.

– Главный кто? – спросил Билли.

– Фактотум. Это значит, что тебе придется выполнять самые различные поручения. – Он сел на коня. – Как лакей, только обязанности более… разнообразные.

Лицо Билли осветилось улыбкой.

– Лучше, чем лакей! А у меня будет униформа? – Он был так возбужден, так воодушевлен, что у Доминика просто не хватило духа разочаровать парня.

– Да, у тебя будет униформа. – Хорошо же у него получается не ввязываться в дела с ненавистным поместьем.

– А что я…

– Не беспокой его сиятельство вопросами, Билли, – перебила его мать поток вопросов, к облегчению Доминика. Она взяла его за ботинок – и почему эта женщина все время лезет к его ногам? – и сказала: – Благодарю вас, ваше сиятельство. Простите, что оскорбила вас, милорд, Мне следовало знать, что Леди принесет нам счастье. – Она одарила его блаженной улыбкой. – Я видела ее сегодня утром. У нее такая радостная улыбка – как рассвет после темной ночи. Такая улыбка не может принести ничего, кроме радости. – Слезы полились на его ботинок.

– Да-да, конечно, – пробормотал Доминик и медленно тронул свою лошадь. – Мне пора, у меня встреча в Ладлоу.

Они что-то кричали ему вслед, но он не собирался останавливаться и выслушивать благодарности. Ботинки у него и так уже были мокрые!

Доминик проехал добрую милю и замедлил ход коня, чтобы пересечь ручей, когда плеск воды привлек его внимание к тому факту, что Шеба, оказывается, последовала за ним. Он выругался. Так вот о чем кричали Финны! Было уже слишком поздно, чтобы отводить собаку домой.

– Тебе придется бежать всю дорогу, – строго сказал он. – Поскольку я не собираюсь сажать мокрое и грязное животное в седло рядом с собой.

Шеба взглянула на него обожающими глазами. Ее хвост тихо повиливал, бока вздымались, а язык свешивался набок.

Доминик вздохнул и усадил ее перед собой. Если ему повезет, грязь высохнет, прежде чем он доедет до Ладлоу, и он сможет ее стряхнуть.

* * *

– Я хочу, чтобы Идса поймали! – Доминик прилагал немало усилий, чтобы спокойно сидеть в кресле напротив стола поверенного. Шеба дремала в углу. – Мне нужны лучшие ищейки, которые только есть на свете. Этот ублюдок должен заплатить за то, что он сделал.

Юрист Подмор кивнул своей седой головой.

– Значит, все именно так, как вы подозревали. Просто поверить не могу – два набора книг отчетности. И вы говорите, в замке не было никакой прислуги? И в то же самое время для всех них высылалось жалованье. Растрата таких размеров… Его должны повесить. Или по крайней мере сослать на каторгу.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело