Убийство на пивоварне - Блейк Николас - Страница 44
- Предыдущая
- 44/49
- Следующая
Найджел вновь погрузился в молчание, так действующее на нервы его собеседнику.
– Ну, проклятье, – вырвалось наконец у Сорна, – почему же вы не арестуете его?
– Возможно, мне не хватит доказательств, чтобы убедить полицию. И опять же, может, я точно не знаю, где он сейчас.
Габриэль Сорн это проглотил не разжевывая. Затем, явно пытаясь собраться с мыслями, с напускной небрежностью произнес:
– Могу спросить? Убийца я?
– Вам лучше знать, мистер Сорн. Кому как не вам знать.
Габриэль издал короткий странный смешок, в котором прозвучала искренняя насмешка.
– …Потому что если я и есть он и если вы… как только что намекнули… пока еще не поделились этим с полицией, в моих интересах всадить нож в вашу мужественную грудь как можно скорее. Что теперь скажете?
– Ну это вряд ли. В конце концов, Каммисон и, предположительно, служанка знают, что вы в моей комнате. Нет, я назвал бы такое поползновение чистым безумием с вашей стороны.
– Каммисон? Да. – Сорн немного откинулся на стуле. – Я вот думаю о моей матери. Знаете, она горда. Горда и бедна. Кровь графов, как мне стало известно из достоверных источников, течет в венах Сорнов… конечно порядком разбавленная. Вот я и размышляю, не слишком ли она горда, чтобы согласиться взять деньги Юстаса?
– Если откажется, поступит плохо по отношению к вам.
– Да. Понимаете, ее согласие дало бы мне возможность бросить пивоварню и посвятить себя всецело поэзии. Несомненно, вы сейчас думаете: «Упаси нас боже от этого!» – Добавил он, как бы защищаясь.
– О нет. Ничуть! Я сказал бы, что вы пишете хорошие стихи. У вас был верный стимул: «Мы познаем в страданиях» и все такое.
– Премного благодарен, – огрызнулся Сорн весьма нелюбезно. – Я сюда явился не за моральной поддержкой.
– Но не просто же так, а зачем-то? Мелочь, возможно, но стоящая того, чтобы ею заняться. Помимо того, конечно, чтобы пронзить ножом мою грудь.
Габриэль Сорн некоторое время молчал. Затем, не поднимая глаз, проговорил:
– Я пришел рассказать вам одну историю. Да вот только не знаю, поверите ли вы в нее.
– А вы попробуйте.
– Как полагаю, шутливый тон – это ваш метод? Ну да ладно, попробую. История короткая. Полчаса назад мне позвонила одна особа и попросила меня подъехать на машине в полночь на проселочную дорогу, которая ведет через Хонейкомб-Вуд на лондонское шоссе.
Найджел возбужденно хлопнул себя по колену.
– Дьявольщина! – воскликнул он. – А теперь давайте начистоту! Уж не имеете ли вы в виду, что сам убийца попросил вас помочь ему сбежать?
– Вы сами это сказали.
– И почему он воззвал именно к вам? Я к тому, что своим заявлением вы ставите себя в довольно неловкое положение. Звучит так, словно вы все время были его сообщником.
– Вы что, и впрямь думаете, что я сдал бы себя и его таким образом, будь я соучастником убийцы? – вымученно поинтересовался Сорн.
– Ну, а почему вы подставляете его? Воспылали внезапной страстью к буржуазной морали? «Да восторжествует правосудие!» И все такое прочее?
– Не важно, как мы это назовем, не так ли? Скажем так, мне не нравится, что убийца моего отца ускользнет от петли.
– Похвальное сыновье чувство.
– О, бога ради, заткнитесь вы со своим менторским сарказмом! – взорвался Сорн. – Даже у сволочей есть чувства.
– Прошу меня простить, но эта история, прямо скажем…
– Вы не верите мне?
– Я-то вам верю, – неожиданно вырвалось у Найджела, – да вот сомневаюсь, поверит ли Тайлер. Не могли бы вы предоставить… э… дополнительную информацию? Например, имя особы, которая вам позвонила?
– Вы же сказали, что знаете, кто убийца! Почему я должен говорить вам то, что вы уже знаете? Не возражаю против того, чтобы сообщить откуда он звонил: телефонная будка на перекрестке дорог, что на вершине Хонейкомб-Хилл. Он с прошлой ночи прячется в лесу.
– Он сам вам это сказал? Доверчивый малый, не так ли?
Сорн вперил взгляд в ковер.
– Вам незачем сыпать соль на рану. Я сам знаю, что веду себя как Иуда. Он мой… он был моим другом, понимаете, и он доверяет мне. Но он не должен был убивать моего отца, – добавил Габриэль странным, по-детски упрямым тоном. Затем крепко свил пальцы. – Боже! Надеюсь, что я поступаю правильно, рассказывая вам все это. Прав я или достоин презрения?
– Не спрашивайте меня. Я детектив-любитель, а не судья.
– Ну, – протянул Сорн, пытаясь совладать с собой, – и что же сыщик-любитель собирается со всем этим делать?
– Постараюсь убедить Тайлера. Он выставит кордон вокруг леса, вы явитесь на рандеву в своем автомобиле, а мы отправим с вами одного или двух бобби, которые спрячутся в задней части машины. Так идет?
Лицо Сорна вспыхнуло, он вдруг сорвался на фальцет:
– Нет, я не желаю… Будь все проклято! Вы не можете ожидать от меня оказаться там, когда его схватят. Это значит просить слишком многого. Вы можете воспользоваться моей машиной, но меня увольте!
– Тогда – ладно. Раз так, то я сразу же отправляюсь к Тайлеру и все ему расскажу. Инспектору придется выставить вокруг леса всех своих людей. Вот карта. Укажите мне точное место, где, как предполагается, вы должны встретиться с вашим… приятелем. Ясно, а теперь, где вы держите свою машину. Толлворти, возможно, вскоре явится за ней.
– Она стоит возле моего дома.
Через пять минут после того, как ушел Габриэль Сорн, Найджел уже разговаривал с Тайлером в участке. Инспектор, вопреки предубеждению Найджела, наоборот, пришел в сильное возбуждение от истории Сорна.
– Клянусь Иовом, сэр, так выходит, это там Джо Баннет прятался весь день? Ну, завтра мы бы его сами нашли. Я собирался обыскать каждый дюйм этого леса. Разумно с его стороны попытаться скрыться. Теперь-то уж точно не убежит.
– Одну минуту! Мне пришлось притвориться перед Сорном, будто меня убедил его рассказ. Только не говорите, что и вы клюнули на эту удочку.
Глаза инспектора сузились до щелок.
– Клюнул? А вы предполагаете?..
– Да, конечно, предполагаю. Это попытка, и не очень ловкая, отвлечь наше внимание.
– Мне так не кажется, сэр.
– Поймите, убийца же не дурак, чтобы вот так запросто взять и сообщить Сорну, что он прячется в Хонейкомб-Вуд. Слишком опасно. Как он может быть уверен, что парень не проболтается? Сорн говорит, что у убийцы есть возможность позвонить из телефонной будки. Так не проще ли ему в таком случае заказать такси? А потом тюкнуть водителя по голове и завладеть машиной. Убийца никогда не доверился бы человеку, который сам ходит в подозреваемых, а следовательно, мечтает, чтобы настоящего преступника побыстрее схватили.
– Но если Сорн – соучастник Джо…
– Зачем ему тогда хотеть, чтобы убийцу поймали? Соучастников ведь тоже вешают, и такое бывает. Нет, Сорн или действительно верит, что убийца находится в Хонейкомб-Вуд, или помогает ему сбежать из альтруистических соображений. Так или иначе, а за этим кроется желание отвлечь наше внимание от пивоварни.
– Пивоварни? Но чего ради Баннету хотеть…
– Разве это не ваша собственная версия, что ему позарез нужен паспорт? Джо знает, что после его последней попытки проникнуть в свой кабинет пивоварня под тщательным наблюдением полиции. Вот и пытается отвлечь наше внимание от нее.
– Может, вы и правы, сэр. Но я все же хочу сделать так, чтобы машина Сорна в полночь оказалась в Хонейкомб-Вуд.
– Да держите там хоть целую автоколонну, если желаете! Только не ослабляйте надзора за заведением Банкетов.
– Эту работенку с машиной я поручу Толлворти. А сам отправляюсь на пивоварню. Сейчас уже порядком стемнело.
Стрелки часов показывали почти десять, когда Найджел и инспектор появились у главного входа в пивоварню. Из тени возник мужчина в штатском и отсалютовал. Тайлер шепотом о чем-то с ним поговорил. Затем они тихо прошли через двор к боковому входу, где тоже была выставлена невидимая охрана. Войти в пивоварню мог любой, но вот выйти обратно – никто. Большая кирпичная стена смутно возвышалась над ними в темноте, запахи солода и хмеля витали в вечернем воздухе. Найджел и инспектор вошли в здание. Тайлер щелкнул кнопкой электрического фонарика и произвел смотр своих сил. Один человек сидел в офисе клерков, детектив-констебль должен был сопровождать ночного сторожа во время его обходов, следуя за ним по пятам, третий полицейский находился в кабинете Юстаса Баннета, и еще один прятался у подножия той самой лестницы, по которой убийца сбежал предыдущей ночью.
- Предыдущая
- 44/49
- Следующая