Выбери любимый жанр

Тайна сгоревшего коттеджа - Блайтон Энид - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Бедный мистер Вонюнг! – посочувствовала Дейзи. – И вы только утром узнали, что был пожар?

– Конечно! – ответил мистер Вонюнг.

– И во время вечерней прогулки тоже не приближались к дому мистера Хика? – уточнил Ларри. – Потому что, будь вы поблизости, вы могли бы заметить, как занимается огонь.

Мистер Вонюнг, похоже, забеспокоился. Очки соскользнули с его носа, и когда он надевал их снова, его рука дрожала. Мисс Миггл успокаивающе придержала руку мистера Вонюнга.

– Не надо волноваться, – сказала она, – лучше выпейте молока, сэр. Вот уже второй день, как вы просто не в себе. Вы же мне говорили, что не помните, куда отправились в тот вечер на прогулку. Вы бродили по улицам.

– Вот именно, – согласился мистер Вонюнг, тяжело опускаясь в кресло. – Я бродил по улицам, правильно, Миггл? Просто бесцельно бродил. Я же не всегда помню, что я делал, правильно?

– Не всегда, сэр, – мисс Миггл нежно потрепала его по плечу. – А эта ссора и пожар совсем выбили вас из колеи. Не надо волноваться, сэр!

Она повернулась к детям и тихонько добавила:

– Идите-ка лучше домой. Что-то он сильно разволновался.

Дети согласно кивнули и на цыпочках вышли. Очутившись в саду, они бегом бросились к забору и перелезли через него.

– Странно, да? Почему он странно повел себя, когда мы спросили, что он делал в вечер пожара? Могло такое случиться, что он поджег мастерскую, а после забыл, как ты думаешь? Или помнит, но теперь боится? Или еще что-то?

– Загадка, – сказал Ларри. – На вид он такой безобидный человек, что было бы удивительно, если бы он вдруг сделал ужасную вещь – коттедж поджег. Но в других делах он, возможно, не так уж и безобиден. Кстати, Дейзи, ты что засунула под свитер?

– Башмак на резине с занятным рисунком на подошве, – Дейзи достала его. – Как ты думаешь, совпадает со следом?

– Похоже! – Ларри сразу пришел в волнение. – Побежали скорее к ребятам и сравним с рисунком! Ну скорей же, у меня сил нет ожидать!

РАЗГОВОР С ЛИЛИ ОЗАДАЧИВАЕТ

Ларри и Дейзи примчались к остальным. Те в изумлении уставились на ботинок в ее руке.

– Дейзи! – завопил Фатти. – Дейзи! Неужели ты нашла башмаки на резине, которые носил тот, кто поджег коттедж?

– Кажется, да, – с важностью ответила Дейзи, – понимаете, мы с Ларри пошли к мистеру Вонюнгу, как договорились, а пока они с Ларри разговаривали, я потихоньку улизнула и стала осматривать стенной шкаф в прихожей, где держат обувь и верхнюю одежду. Там я и нашла одну пару башмаков на резине. Я почти уверена, что рисунок на подошве совпадает со следом, который мы видели. Дети сгрудились, рассматривая рисунок подошвы.

– Очень похоже, что это именно тот башмак, – произнес Пип.

– Он самый! – вскричал Фатти, – я-то знаю, это же я срисовал след!

– А вот я думаю, что башмак не тот! – неожиданно вмешалась Бетси. – Крестики на подошве должны быть гораздо крупнее! Просто уверена, что башмак не тот!

– Да ты-то откуда знаешь! – пренебрежительно осадил ее Пип. – А я уверен, что башмак тот – и сейчас мы это докажем. Фатти, неси рисунок из беседки.

Фатти бросился за рисунком, достал его из тайника и развернул. Тайноискатели затаили дыхание.

Они всматривались в рисунок, потом в насечки на подошве башмака мистера Вонюнга. Они всматривались изо всех сил, но все закончилось вздохом разочарования.

– Права Бетси, – сказал Фатти. – Крестики на подошве меньше по размеру, чем на моем рисунке. А зарисовал след я правильно, я сначала его точно измерил. Мне вообще удаются такие вещи, я никогда…

– Закройся, – посоветовал Ларри, который злился всякий раз, как Фатти начинал бахвалиться. – Все точно ты сказал – Бетси была права! Молодец, маленькая Бетси!

Бетси так и просияла. Она же обещала накрепко запомнить рисунок и выполнила свое обещание. Однако она не меньше других была разочарована тем, что Дейзи нашла не тот башмак.

– До чего же трудно быть Тайноискателем, – вздохнула Бетси. – Все время находим какие-то вещи, от которых либо толку нет, либо еще сильнее все запутывается. Пип, расскажи Ларри и Дейзи, что говорил бродяга.

– Да, вам обязательно нужно это знать! – спохватился Пип и принялся описывать всю историю с приходом бродяги. – Так что, как видите, дело превратилось в совершенную головоломку, – завершил Пип свой рассказ. – Бродяга действительно видел, как Пикс прятался в кустах, но еще к тому же слышал, как тот с кем-то перешептывался. Мог это быть старый мистер Вонюнг, а? Вы же говорите, что вечером он ходил на прогулку, а мы знаем, что и Пикса в это время не было дома. Не могли они договориться и вместе устроить пожар?

– Могли, – задумчиво согласился Ларри, – они наверняка друг друга знают, возможно, они в тот день встретились и решили проучить старого Хихикса за его хамство. Но как нам проверить, так ли это?

– Не зайти ли нам еще раз к мистеру Вонюнгу? – предложила Дейзи. – Нам же все равно нужно каким-то образом положить на место башмак. Нельзя же оставить его у себя. Кто-нибудь видел сегодня Пошлипроча?

Старину Пошлипроча никто не видел, и никому не хотелось увидеть его. Стали обсуждать, что делать дальше. Дело казалось запутанным и трудным. Хотя миссис Миннз и бродяга были вычеркнуты из списка подозреваемых, было совершенно непонятно, как узнать: поджег ли мастерскую Пикс или Вонюнг – или оба они вместе?

– Неплохо бы с Лили поговорить, – неожиданно сказал Фатти. – Она ведь может кое-что прояснить насчет Хорейса Пикса. Это же Лили написала письмо, чтобы предупредить его об опасности! Возможно, ей известно больше, чем нам кажется.

– Но Лили там в тот вечер не было, – возразила Дейзи. – У нее был выходной, она же сама сказала!

– А откуда мы знаем, что она не вернулась в дом Хихикса и не спряталась в саду? – стоял на своем Фатти.

– Похоже, половина поселка пряталась в этом саду в вечер пожара, – заметил Ларри. – Смотрите: в саду был бродяга, мы полагаем, что и мистер Вонюнг там был, нам уже точно известно про Пикса, а теперь еще и Лили!

– Все равно! Умора – представить себе, сколько там толклось народу, – ухмыльнулся Фатти. – И все-таки неплохо было бы сходить к Лили и хорошенько расспросить ее. Саму Лили я ни в чем не подозреваю, но хорошо бы узнать, не может ли она рассказать что-то важное для нас.

– Вообще-то мысль прекрасная, – поддержал его и Ларри. – Тьфу ты, тебя зовут обедать, Пип! Придется пока оставить наши дела. После обеда пойдем все вместе проведать Лили – можно опять захватить что-нибудь для кошки и котят. Но как нам быть с башмаком мистера Вонюнга? Когда мы его отнесем?

– Можно сделать это вечером, – сказала Дейзи. – Лучше, если бы ты отнес его, Ларри, когда стемнеет. Дверь в сад, наверное, будет открыта, ты тихонько проберешься в прихожую и поставишь башмак на место.

– Правильно, – решил Ларри и поднялся со скамьи. – Встречаемся после обеда, детективы! Кстати, Фатти, как твои синяки?

– Отлично, – горделиво ответил тот. – Могу показать!

– Сейчас нет времени, – увильнул Ларри, – после обеда посмотрим. Пока!

– Один уже пожелтел, – начал было Фатти, но Ларри и Дейзи уже бежали домой.

Бежали домой и Пип с Бетси, опасаясь, что им попадет за опоздание. Фатти тоже отправился обедать в сопровождении Бастера. Он очень надеялся, что после обеда сможет всем показать свои синяки.

Тайноискатели вновь сошлись в половине третьего. По дороге Дейзи зашла в рыбную лавку и купила рыбки для кошачьего семейства. Рыбный запах взволновал Бастера, и тот все домогался, чтобы Дейзи развернула бумагу. Про синяки Фатти никто и не вспоминал.

Обиженный Фатти мрачно сидел в сторонке, пока остальные придумывали, что сказать Лили. Бетси первой обратила внимание на выражение его лица и удивленно спросила:

– Что случилось, Фатти? Нездоров?

– Да ничего, – отмахнулся Фатти. – Немножко ломит все тело, больше ничего!

Дейзи глянула на него и вдруг прыснула от смеху.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело