Выбери любимый жанр

Тайна секретной комнаты - Блайтон Энид - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Да, хорошая идея, – сказала Дейзи. – Мы вполне можем обратиться к нему с этим вопросом. Только как это лучше сделать? Напрямик спрашивать не годится. Согласись, нелепо задавать такой вопрос: «Не проживал ли много лет назад в Милтон-хаусе Джон Генри Смит вместе со своей матерью?»

– Нет, так не пойдет, – признал Ларри. – К утру я что-нибудь придумаю и около одиннадцати, когда почтальон будет разносить письма, подкараулю его.

На следующее утро незадолго до одиннадцати часов Ларри и Дейзи катались на воротах, высматривая старого почтальона Симза.

Он появился на их улице в обычное время. Ребята следили, как он поочередно заходил то в один, то в другой дом, пока наконец не приблизился к ним.

– Хелло, Симз! Есть письма для меня?

– Нет, мастер Ларри. А у вас что, день рождения? – поинтересовался почтальон.

– О нет, – замотал головой Ларри. – Боже мой, Симз, какую же кипу писем вам надо разнести! Неужели вы возвращаетесь на почту с совершенно пустой сумкой?

– Да, если только не попадется письмо с неправильным адресом. Не смогу выяснить, где живет адресат, – несу письмо обратно. Но Симз знает почти все адреса!

– Готов спорить, что вы не помните фамилии всех обитателей Питерсвуда, живших здесь с тех пор, как вы стали почтальоном, – лукаво возразил Ларри.

– Это я-то не помню?! – Симз прислонился к воротам. – Я только это и помню! Моя старуха говорит, что я ни одной фамилии не забыл. Могу сказать, кто жил до вас в вашем доме. Постойте-ка, миссис Хэмпден, точно, жила тут, и я побаивался приходить сюда из-за двух ее свирепых собак. А до нее дом принадлежал капитану Лэйси. Любезный такой старикан… А еще раньше…

У Ларри не было желания слушать дальше историю собственного дома. Он перебил Симза:

– Симз, у вас и впрямь замечательная память. В самом деле. А ну-ка попробую вас озадачить. Кто, к примеру, жил раньше в Милтон-хаусе?

– В Милтон-хаусе? Проще простого! – просиял старик Симз. – Эти, сестры Дункан там жили, как сейчас их помню.

– Дункан? – удивленно переспросил Ларри. – Вы уверены? Мне казалось, там жил некто Смит.

– Нет. Никогда там никаких Смитов не было, – сказал почтальон, наморщив лоб. – Я помню, как строился этот дом. Полковник Дункан построил его для себя и своих дочерей. Погодите, как же их звали? Ах да! Мисс Люси, мисс Ханна и мисс Сара. Очень хорошенькие барышни были, но замуж так и не вышли.

– А долго они там прожили? – спросил Ларри.

– Да, довольно долго – дом опустел шесть лет назад, – сказал Симз. – Старый Дункан умер, за ним и две барышни, а последняя так затосковала одна, что уехала жить к подруге.

Ларри вспомнил зарешеченное окно.

– В Милтон-хаусе была когда-нибудь детская? – спросил он. – Дети там были?

– Чего нет – того нет. Барышням было по двадцать, когда они поселились в этом доме. Нет, никаких детей там сроду не бывало.

– А кто жил в Милтон-хаусе после Дунканов? – спросила Дейзи, предположив, что Смиты могли появиться там позднее.

– А после дом перешел к мисс Кеннеди, которая задумала устроить в нем пансион, – сказал Симз. – Но что-то у нее не заладилось, и через два года она съехала. С той поры Милтон-хаус пустует. Слышал я, правда, будто кто-то купил его, но они так и не вселились. Я ни разу не относил туда писем.

– И никто по имени Смит никогда там не жил? – все недоумевала Дейзи.

– Вы словно помешались на этих Смитах! – Старый Симз собрался уходить. – Может, вы имеете в виду генерала Смита, того, что жил в Клинтон-хаусе?

– Боюсь, что да, – кивнул Ларри. – Ну, Симз, память у вас просто удивительная. Расскажите вашей жене, как мы пытались поймать вас на чем-нибудь и не смогли.

Симз ухмыльнулся и побрел дальше, с трудом преодолевая подъем. Ларри и Дейзи переглянулись.

– Ну, что ты на это скажешь? – с чувством произнес Ларри. – Мистер Джон Генри Смит наплел кучу небылиц, чтобы заполучить Милтон-хаус! Кто же он на самом деле и что за игру затеял?

ДЖОН ГЕНРИ СМИТ – КТО ОН?

Когда Ларри пришел к Пипу и рассказал обо всем Тайноискателям, ребята были немало удивлены новыми подробностями этой загадочной истории.

– Вы здорово придумали – спросить у старого Симза, – одобрил Фатти. – Блестящая идея, она могла бы сделать честь даже великому Шерлоку Холмсу.

В устах Фатти это прозвучало поистине высшей похвалой, но справедливости ради Ларри вынужден был признаться, что идею ему подсказала Дейзи.

– Тем не менее ты ее успешно осуществил, – заключил Фатти. – Однако должен отметить, история становится «все страньше и страньше», как говаривала Алиса в Стране Чудес. Когда я услышал имя Джон Генри Смит, мне оно действительно показалось чересчур обыкновенным – вроде тех, которые люди придумывают себе, когда хотят что-то скрыть.

– Надо же! Вся эта история о родительском доме оказалась вымышленной! – негодовала Бетси. – Интересно, почему ему понадобился именно тот самый дом, который купила мисс Крамп? Как вы думаете, это он использует секретную комнату?

– Кто знает, – пожал плечами Фатти. – Мы, без сомнения, столкнулись с очень необычной тайной. Прежде всего нам необходимо установить, кто такой Джон Генри Смит.

Все впились в Фатти глазами, а у Бетси даже мурашки пошли по спине. Джон Генри Смит представлялся ей странной и зловещей фигурой. Ей как-то не очень хотелось встречаться с ним.

– Мы… мы не можем поехать в Лиммеринг, – пролепетала она.

– И не надо. Я уже говорил – можно позвонить туда, – сказал Фатти. – Какой там номер, Пип? Лиммеринг 021?

– Да, – подтвердил Пил. – Только звони ты, Фатти. Это очень важно. Будет лучше, если ты лично поговоришь с Джоном Генри Смитом.

– Согласен, – отозвался Фатти с важным видом. – Я позвоню из телефонной будки. Здесь мой разговор может привлечь внимание твоей мамы, Пип, и она начнет выяснять, что к чему.

– Это уж точно, – сказал Пил. – Иди позвони из автомата. Бастер пока побудет здесь, а то у него лапа…

– Гав! – подал голос песик. Он вел себя очень забавно в тот день: когда ему хотелось привлечь к себе внимание, он принимался ходить туда-сюда, сильно прихрамывая и тем самым вызывая у ребят искреннее сочувствие. На самом деле его лапа быстро заживала и повязка уже не требовалась. Но Бастер намеревался сполна насладиться преимуществами своего «беспомощного» состояния.

И все же он отправился к телефонной будке вместе с Фатти. Куда хозяин, туда и он.

Фатти изрядно волновался. Джон Генри Смит был, возможно, ключевой фигурой в этой тайне – и вот с ним-то Фатти предстояло сейчас разговаривать!

Приложив трубку к уху, Фатти назвал нужный номер. Затем он опустил в отверстие автомата монету и с замирающим сердцем стал ждать ответа.

Наконец на другом конце раздался голос:

– Алло!

– Алло, скажите, пожалуйста, здесь проживает мистер Джон Генри Смит?

Молчание. Потом настороженный голос спросил:

– По какому номеру вы звоните?

Фатти повторил номер.

– Кто сказал вам, что это номер Джона Генри Смита? – осведомился незнакомый собеседник. – С кем имею честь?

Фатти назвал первое пришедшее на ум имя:

– Говорит Дональд Даклби.

Пауза. Собеседник Фатти был явно озадачен.

– Как, как вас зовут? – переспросил наконец он.

– Не могли бы вы мне сказать: мистер Смит по-прежнему живет в Лиммеринге или переехал в Питерсвуд? – спросил Фатти. Он решил разговаривать смелее. Ему было отлично известно, что Джон Генри Смит не переехал в Питерсвуд, но не беда, если подобный вопрос немного пощекочет нервы неразговорчивому собеседнику.

Снова последовала пауза. На этот раз она слишком затянулась, и Фатти крикнул в трубку:

– Алло, алло!

Молчание. На том конце провода положили трубку. Фатти сделал то же самое и задумался.

Не очень-то много удалось ему узнать! Он даже не выяснил, с кем говорил. Был ли это Джон Генри Смит? Фатти остался крайне недоволен своим звонком. Он не знал точно, чего ожидал от этого телефонного разговора, но все же надеялся на более конкретные результаты.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело