Выбери любимый жанр

Божий молот - Бир Грег - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Ужасно холодно. — Франсин многозначительно взглянула на Артура. Тот внимательно изучал небо.

— Там! — крикнул Марти.

Одно мгновение — и новая мерцающая точка присоединилась к буйству звёзд. Спустя несколько секунд Артур заметил другую, ещё более яркую звезду. Искры мелькали в поясе астероидов.

— О Господи, — прошептал он, — что же это такое?

— Что-нибудь важное? — поинтересовалась жена.

— Папппа, — нервно проговорил Марти, переводя взгляд с отца на мать, встревоженный их тоном.

— Не знаю. Не думаю. Возможно, метеоритный дождь.

Но искры не могли быть метеоритами — Артур не сомневался в этом. Есть только один человек, способный объяснить происходящее — Крис Райли. Только Райли, символ постоянства в стремительном беге времени.

Артур позвонил астроному из кабинета, но номер был безнадёжно занят. Лишь через несколько минут в трубке прозвучал усталый голос Райли.

— Крис, привет. Говорит Гордон. Артур Гордон.

— Дорогой! Ты тот, кто мне нужен. — Райли замолчал, переводя дыхание. — Я слышал, что ты договорился о встрече с Кемпом и Сэмшоу. Хотелось бы присоединиться к вам, но я очень занят. Бегаю от телескопа к телефону. Наверное, следовало установить телефон на дворе.

— Что происходит?

— Ты не видел? Через всю плоскость эклиптики мечутся астероиды. Они взрываются, как при фейерверке. Началось это, как стемнело. Я только что получил подтверждение из Маунт-Лагуны, а несколько минут назад кто-то звонил из Пик-дю-Миди, из Франции. Пояс астероидов напоминает поле битвы.

— Проклятье, — пробормотал Артур.

Он оглянулся и увидел Франсин и Марти, стоявших в дверях. Марти крепко обнял мать за талию.

— Когда же специальная группа что-нибудь выяснит? — спросил Райли. — Люди действительно начинают терять терпение, Артур. Президент держит язык за зубами, да и все остальные тоже молчат.

— Мы не можем утверждать, что все явления связаны между собой.

— Артур! Ради Бога! Взрываются астероиды! Неужели, чёрт возьми, это событие не связано с другими?!

— Ты прав, — согласился Артур. — Завтра же вылетаю в Сан-Франциско. Сколько взрывов ты насчитал?

— По крайней мере, сотню с тех пор, как начал наблюдение. Мне надо бежать.

Артур попрощался с астрономом и повесил трубку. Марти уставился на него круглыми, как у совы, глазами. Франсин пыталась скрыть тревогу.

— Все нормально, — успокоил их Артур.

— Началось? — спросила жена.

Марти захныкал. Артур не помнил, чтобы это случалось с сыном хоть раз за последние месяцы или даже годы.

— Не думаю. Это очень далеко — там, где астероиды.

— А это не звезды-снаряды? — спросил мальчик, не заметив, что изобрёл новое понятие.

— Нет. Просто астероиды. Они находятся за Марсом, в основном, между Марсом и Юпитером.

— Так что же там случилось? — спросила Франсин.

Артур мог только пожать плечами.

23 ноября

Минелли провёл ночь в кресле возле широкого окна, из которого открывался живописный вид. Он и сейчас полулежал, откинув голову и посапывая. Эдвард затянул пояс халата, предложенного Стеллой, обошёл кресло и выглянул в окно. Перед ним предстал заасфальтированный двор, высохший декоративный прудик в форме буквы «L», а за ними площадка в несколько акров, поросшая увядшей заиндевевшей травой.

Эдвард не жалел, что приехал в Шошоне — мирное тихое местечко, удалённое, но не отрезанное от больших городов. В их распоряжении, по крайней мере, несколько дней — можно отдохнуть, пока толпы репортёров не обнаружили их. Немногие горожане, знавшие об их возвращении, позаботились о том, чтобы новость не распространилась. Все четверо бывших обитателей Ванденберга не выходили из дома, а на телефонные звонки отвечала Бернис.

Эдвард услышал, что позади него ворочается Минелли.

— Ты пропустил звёздный ливень, — сообщил он.

— Ливень?

— Всю ночь напролёт. Будто стая светлячков.

Эдвард удивлённо поднял брови.

— Без шуток. Я в своём уме. Вон там, над горами, всю ночь. Я видел звезды, как вижу тебя. Мерцание в небе.

— Метеоры?

— Мне приходилось видеть метеоры. Сегодня было что-то другое.

— Конец света, без сомнения, — сказал Эдвард.

— Без сомнения, — вторил Минелли.

— Как ты себя чувствуешь?

— Лучше. Набираюсь сил. Должно быть, я причинил здесь много неприятностей.

— Это нам причинили много неприятностей, — поправил Эдвард. — Я и сам словно свихнулся.

— Свихнулся. — Минелли покачал головой и бросил недоверчивый взгляд на товарища. — Где Реслоу?

— Ещё спит.

Эдвард и Реслоу вместе занимали одну спальню.

— Чудные люди в этом доме. Жаль, что моя мать не похожа на Бернис.

Эдвард кивнул.

— Мы останемся здесь, злоупотребляя их гостеприимством, — спросил он, — или вернёмся в Техас?

— Мы должны, в конце концов, стоически выдержать испытание, — философски изрёк Минелли. — Пресса в нетерпении. Вчера вечером я смотрел телевизор. Вся страна спятила. Незаметно, но спятила.

— Люди не виноваты.

Зазвонил телефон.

— Который час? — спросил Минелли.

— Половина восьмого.

Телефон зазвонил второй раз и замолк.

Геологи посмотрели на аппарат.

— Наверно, Бернис подняла трубку у себя в спальне, — предположил Минелли.

Через несколько секунд появилась Стелла, за ней её мать, обе — ничуть не смущаясь — во фланелевых пижамах и цветастых халатах.

Бернис улыбнулась.

— Позавтракаем? Впереди долгий день.

— Звонили из Си-Би-Эс, — сообщила Стелла. — Они что-то унюхали.

— Мы можем только по-прежнему стараться водить их за нос.

Эдвард посмотрел на замёрзшее поле. С шоссе свернул пикап с двумя пассажирами в коричневых куртках и ковбойских шляпах — друзья семьи поклялись оградить Морганов от «шпионов». Даже с расстояния в сто ярдов их решительный вид действовал устрашающе.

Стелла покачала головой.

— Не знаю, почему нами интересуются. Мы не сделали ничего выдающегося. По крайней мере, я. Это вы нашли гору.

Реслоу в джинсах и полосатой сине-белой рубашке с длинными рукавами появился в комнате и прошёл мимо ниши у входа к роялю.

— Как насчёт завтрака?

— Почти готово, — заверила Бернис.

— Знаете, — сказал Эдвард, — наверно, мы зря приехали сюда. Лишние заботы для вас. Мы все нуждались в отдыхе, но миссис Морган тоже немало перенесла.

Бернис отправилась на кухню.

— Вся эта история здорово встряхнула меня, — заметила она. — Давненько я так не воевала.

— К тому же, она встречалась с президентом, — усмехнувшись, напомнила Стелла.

— Мне теперь стыдно, что я демократка, — сказала Бернис. — Майк и его ребята все ещё на посту. Надеюсь, они не потеряют бдительность. А вы можете гостить у нас сколько угодно.

— Пожалуйста не уезжайте, — попросила Стелла. — Мне надо поговорить. Со всеми вами. Я всё ещё в растерянности. Мы должны поддерживать друг друга.

— А что насчёт фейерверка? — спросил Минелли. — Может, послушаем новости?

Он потянулся, спустил ногу с кресла, встал и прошёл по линолеумному полу и широкому ковру с индейским орнаментом в гостиную — просторную комнату, где они обычно обедали. Потом сел перед телевизором. Осторожно, словно что-то жгло ему руку, он включил телевизор и откинулся назад, кусая губы. Эдвард с беспокойством следил за ним.

— Всего лишь мультики, — расстроился Минелли.

Он не переключал каналы и сидел перед экраном, словно забыв, что его интересовало. Эдвард подошёл и поискал программу новостей. Наконец он услышал, как диктор заканчивает сообщение о конфликте между Доминиканской республикой и Гаити.

— Ничего, — сказал Минелли печально. — Может, мне почудилось…

И вдруг:

— Астрономы Франции и Калифорнии по-разному объясняют беспрецедентную метеоритную активность в поясе астероидов. Наблюдаемые прошлой ночью по всему западному полушарию, отчётливо видимые невооружённым глазом, если небо было безоблачным, вспышки яркого света распространились по эклиптике — плоскости, занятой орбитой Земли и орбитами большинства планет Солнечной системы. Член специальной группы, выполняющей особое задание президента, Харри Файнман заявил по телефону из Лос-Анджелеса, что потребуется много дней, чтобы изучить и собрать все данные. По мнению учёного, будет нелегко выяснить, что же произошло далеко в космосе, за орбитой Марса. На вопрос, есть ли связь между последним явлением и посещением Земли инопланетянами, Файнман не ответил.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бир Грег - Божий молот Божий молот
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело