Выбери любимый жанр

По ту сторону занавеса - Биггерс Эрл Дерр - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Не понимаю я вас, – стараясь говорить спокойно, произнес Билл Ранкин. – Надеюсь, не вызову вашего раздражения, если все-таки опять заговорю о сэре Фредерике. Я тут, видите ли, мысленно воспроизвел все, сказанное за вчерашним завтраком, и знаете, к какому выводу пришел?

– Охотно узнаю.

– Помните, сэр Фредерик выразился так: пятнадцать лет для пограничных областей Индии – это все равно что плотный, непроницаемый занавес. А я бы, со своей стороны, прибавил: тому, кто захочет разгадать тайну вчерашнего убийства, следует непременно заглянуть за этот занавес.

– Легко сказать, трудно сделать, – кратко заметил детектив.

– Вот именно, очень даже трудно. Поэтому я и надеялся, что именно вы… Впрочем, к чему пустые слова? Плывите себе через Золотые ворота. А я все равно убежден – исчезновение Эвы Дюран каким-то образом связано с убийством сэра Фредерика. И возможно, также со смертью Хилари Голта.

– У вас есть какие-то основания для таких предположений?

– Есть. Когда я уже собирался засесть за машинку, чтобы настрочить первую статью о завтраке со знаменитым английским детективом, в редакцию «Глоб» буквально ворвался сэр Фредерик и потребовал от меня и моего начальства, чтобы все услышанное за завтраком осталось тайной. Как думаете, сержант Чан, почему он это сделал?

– С нетерпением ожидаю вашего разъяснения, мистер Ранкин.

– Сейчас вы его услышите. Потому что сэр Фредерик продолжал работать над разгадкой одного из этих нераскрытых преступлений. А возможно, и над двумя сразу, почему-то объединяя их. Более того, полагаю, он уже пришел к каким-то конкретным выводам. Думаю, его путешествие в Пешавар не было столь уж безуспешным, как он нам его представил. А раз он появился в нашем городе, не исключено, что и Эва Дюран в настоящее время находится в Сан-Франциско. Или кто-то другой, так или иначе связанный с одним из двух не раскрытых им дел. Кто-то, спустивший курок вчера вечером. Если вам интересно мое мнение, вот оно: cherchez la femme. Знаете, по-французски…

– Знаю, – перебил журналиста Чарли Чан – Ищите женщину… Отлично! Я бы поступил именно так.

– Вот видите! И поэтому такое значение имеет моя информация. Вчера вечером я пришел в Кирк-хаус, чтобы еще раз увидеться с сэром Фредериком. Поднялся в виллу Барри Кирка, Парадиз сообщил, что английский детектив в данный момент находится в офисе мистера Кирка на последнем этаже здания, и когда я спустился, то увидел, как распахнулись двери офиса и какая-то молодая женщина…

Обычно вежливый, китаец опять не дал журналисту закончить фразу.

– Простите, – поспешил он перебить журналиста, – но полагаю, что вашу информацию следует как можно скорее сообщить мисс Морроу. Ведь лично я уже никак не связан с расследованием убийства сэра Фредерика.

Билл Ранкин встал.

– Будь по-вашему. Однако еще раз хочу повторить: я вас не понимаю, мистер Чан. Из камня вы, что ли? Ну да ладно, пожелаю вам счастливого пути. И еще одно пожелание: если когда-либо тайна преступления будет разгадана, никогда ее не узнать!

Чарли Чан улыбнулся во весь рот.

– По достоинству оцениваю ваше тонкое пожелание и со своей стороны, напротив, от всей души желаю вам всяческих успехов.

Задумчиво проследив за репортером, пока тот не исчез в дверях на улицу, Чарли Чан поднялся в номер за дорожным несессером. Посмотрев на часы, он обнаружил, что остается слишком много времени до отправления парохода. Вполне достаточно для того, чтобы попрощаться с родственниками, проживающими в китайском квартале Сан-Франциско.

Вернувшись из города, Чарли Чан увидел поджидавшую его мисс Морроу.

– Как милостива ко мне судьба! – воскликнул китаец. – Предоставляет мне возможность еще раз насладиться зрелищем вашего прелестного лица, мисс Морроу.

– Я просто не могла упустить последний шанс увидеться с вами, мистер Чан, – возразила девушка. – Прокурор, как я и надеялась, поручил мне это дело, и вы понимаете, насколько это важно для меня. Решается вся моя дальнейшая судьба. Вы все еще намерены немедленно нас покинуть?

– Не просто все еще, но теперь уже мое намерение бесповоротно, – ответил детектив, вежливо подведя девушку к софе и усаживая ее.

– Видите ли, вчера я получил чрезвычайно радостную для меня телеграмму…

– Я знаю, когда мистер Кирк звонил вам, я стояла рядом. Кажется, родился мальчик?

– Драгоценнейший дар небес, – широко улыбнулся счастливый отец.

Мисс Морроу вздохнула.

– Если бы это была хотя бы девочка…

– В этом отношении мне везет, – сказал Чарли Чан. – Из одиннадцати случаев я только в трех испытал разочарование.

– Да, вас можно поздравить, ведь девочка – такое несчастье…

– Вы напрасно стараетесь обидеть меня, мисс Морроу. Глядя на вас никак не назовешь девочку несчастьем.

Тут к ним подошел Барри Кирк.

– Приветствую вас, счастливый отец! – улыбнулся он Чарли Чану. – Мы пришли проводить вас.

Китаец взглянул на часы.

– У нас еще много времени, – сказала мисс Морроу. – Дайте же нам на прощание хороший совет.

– Я буду счастливейшим человеком в мире, если такое в моих силах, хотя вовсе не уверен в ценности своих советов.

Помощник прокурора пояснила:

– Капитан Флэннери не имеет понятия, с чего начать, хотя, разумеется, ни за что в этом не признается. Я рассказала ему все, что нам известно о Хилари Голте и Эве Дюран, а он лишь раскрыл рот и забыл его закрыть.

– Люди и поумнее капитана Флэннери не знали бы, с чего начать, – примирительно заметил китайский детектив.

– Оно так, но, согласитесь… – девушка горестно сдвинула брови, – согласитесь, мистер Чан, все указывает на то, что все три преступления связаны друг с другом. И так разбросаны во времени и пространстве! Сан-Франциско, Пешавар, Лондон. Чтобы разгадать загадку, придется изъездить чуть ли не весь свет.

Чарли Чан покачал головой.

– Много ниточек тянется в прошлое, – сказал он, – но разгадку следует искать в Сан-Франциско. Примите мой совет: не стоит терять надежды.

Слова китайского детектива, похоже, не слишком ободрили помощника прокурора, лицо девушки по-прежнему выражало озабоченность, когда она произнесла, рассуждая вслух:

– Нам известно, что Хилари Голт был убит шестнадцать лет назад. И хотя с тех пор прошло много времени, сэр Фредерик Брус продолжал поиски убийцы, упорно шел по следу, известному лишь ему одному. Значит, надеялся – этот след приведет к цели. Нам известно также, что сэр Фредерик живо интересовался исчезновением в Пешаваре Эвы Дюран… Возможно, его мучила просто неразгаданная тайна, не имеющая к первому убийству никакого отношения, но, если так, почему же он так горячо воспротивился публикации в газете? Нет, нет, он действительно шел по следу…

– …и был близок к цели! – подхватил Барри Кирк. – Сам это сказал.

– Да, «близок к цели» – его слова, но что они означают? – продолжала мисс Морроу. – Что нашел Эву Дюран? Что оставалось лишь установить ее личность? И кто-то, возможно, сама Эва Дюран решила во что бы то ни стало не допустить этого? Даже ценой убийства? Чтобы ее тайна так и осталась нераскрытой.

– Очень логичный вывод, – похвалил девушку Чарли Чан.

– Но что нам это дает? Мы так и не знаем, где сейчас Эва Дюран. Не знаем, связана ли смерть Хилари Голта с ее исчезновением в далеком Пешаваре. Или вот эти бархатные китайские туфли. Неужели их забрал убийца сэра Фредерика? Если так, то зачем он это сделал?

– Совершенно согласен с вами, мисс, – кивнул Чарли Чан. – Вопросов множество. И я уверен – на все вы получите ответы… в свое время.

– Без вашей помощи мы никогда их не получим, – вздохнула мисс Морроу.

Китайский детектив улыбнулся.

– Как сладко слышать такие приятные слова! Скажите, вчера капитан Флэннери обыскал кабинет, в котором был убит сэр Фредерик? Я не успел этого сделать. Он нашел что-нибудь? Документы? Записи?

– Ничего, что было бы связано с убийством, – ответил Барри Кирк. – Никаких записей ни о Хилари Голте, ни об Эве Дюран.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело