Выбери любимый жанр

Ярость Сокола - Шалыгин Вячеслав Владимирович - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

На этой «высокой» ноте миссис Льюис с величественной грацией хозяйки как минимум половины Вселенной удалилась в конторку за стеклянной дверцей.

Дана и Пит некоторое время стояли в холле, затем попрощались – почему-то молча, лишь жестами – и разошлись. На душе у обоих было скверно. Тревожно. Как выяснилось двумя часами позже – не напрасно…

…Дана вернулась через полтора часа. Глаза ее блестели от пережитого нервного возбуждения, но теперь она почти успокоилась. Пит за время ее отсутствия так и не уснул, но все равно выглядел отдохнувшим. На бледных щеках, покрытых седой щетиной, будто солью, даже появился легкий румянец. Увидев Дану, он окончательно взбодрился и, несмотря на протесты подруги, покинул двуспальную кровать, переместившись за маленький столик, на котором стояла бутылка бурбона, термоконтейнер с подтаявшим льдом и два стакана. Дана тоже села за столик, дождалась, когда Фоули наполнит бокалы льдом и плеснет виски, а затем выложила на стол заветный смарт.

– Проще простого. – Ее голос предательски дрогнул. – Но перенервничала жутко. Да еще этот Паук… он едва не рыдал, расставаясь с этой безделицей. Мне пришлось раз двести поклясться здоровьем, что мы вернем смарт. Или оставим в сейфе у мадам.

Она выпила и, поставив стакан, толкнула его к Питу. Тот налил еще.

– Паук – постоянный клиент заведения?

– Да, и, похоже, эта страсть занимает в его душе не меньше места, чем собирательство. Поэтому он и не отказал миссис Льюис. Скорее всего, за приличную скидку. Не знаю, куда смотрит его психоаналитик, но мне показалось, что этот парень серьезно болен.

– Чем? Коллекционирование не болезнь, а похоть… он же мужчина. Лично я его понимаю.

– Таскаться по борделям, по-твоему, занятие для настоящих мужчин?

– Лучше, чем спиться или погибнуть от наркотиков. – Фоули отставил виски и взял со стола смарт. – Благополучие рождает безделье, а оно – скуку. Которая, в свою очередь, толкает во все тяжкие. Паук выбрал наименьшее из зол.

– Некоторые борются со скукой с помощью работы.

– Только те, кто чувствует приближение старости. – Фоули усмехнулся. – Молодежь не любит работать. Она мечтает заиметь деньги, предаваясь благостной лени. Им бесполезно доказывать, что в конце концов у всех нас будет возможность пожить бездельничая и ни в чем не нуждаясь, но краткий миг между молодостью и старостью придется-таки заполнить хоть какой-то деятельностью. У каждого возраста своя психология.

– Согласна, но давай вернемся к теме.

– Давай. Отсюда мы звонить не станем. Я не хочу подставлять миссис Льюис, если нас запеленгуют. Как думаешь, она продаст нам свой моторизованный диван?

– Между прочим, неплохая машина, мне понравилась. Просторная и не любопытная.

– Тем более есть смысл взять именно ее.

– Наверное, продаст. Сколько предложить? – Дана пожала плечами.

Они покинули номер, даже не прихватив едва начатую бутылку виски, на что им тут же указала появившаяся будто из воздуха горничная: строгая и прямая, как палка.

– Бурбон включен в счет, сэр, – назидательно заявила женщина. – Вы уже не мальчик, а ведете себя, как будто пытаетесь пустить пыль в глаза подружке.

– Нам бурбон больше не пригодится. – Фоули попытался обойти горничную, но она снова встала на пути, сверля постояльцев типичным взглядом сестры-настоятельницы самого строгого монастыря.

– Все провидцы кончали плохо, – ворчливо сказала она. – Особенно слишком самоуверенные. Вам нельзя к главному входу.

– Что там? – Фоули замер.

– Думаю, полиция, сэр. Хотя, может быть, и ФБР. Пока мадам объясняет им, куда засунуть свои значки, вам лучше уйти через черный ход.

– Спасибо. – Питер вынул из кармана пачку купюр и отсчитал несколько сотенных. – Этого хватит… как вас зовут?

– Роуз. Слишком много, сэр.

– Нам нужна машина, Роуз.

– Идите прямо через парк. Там увидите старые карусели и гараж с синими воротами. Они не заперты. Выбирайте любую машину, все на ходу и заправлены. – Роуз понизила голос. – И все без FIF-контроля. Бобби, наш водитель, развозит на них клиентов.

– Дело у вас налажено отлично, – усмехнулся Пит. – Сколько это будет стоить?

– Пять сотен, если обещаете не разбить машину вдребезги.

– Ничего не могу обещать, – честно сказал Пит.

– Тогда восемь.

– Вот, возьмите. Спасибо вам, Роуз.

– Благодарите судьбу и миссис Льюис. Уж не знаю, чем вы ей понравились настолько, что она решила вам помочь. Но это ее дело. Я знаю одно – у мадам нюх на большие дела. Раз мы вам помогаем, значит, оно того стоит. Да, еще… в гараже вас ждет Бобби, не пугайтесь. Он выедет одновременно с вами на другой машине и направится в противоположную сторону.

– Отлично. Еще раз благодарю вас, и передайте это же миссис Льюис. Когда все закончится, мы ее обязательно навестим.

– Лучше пришлите ящик джина и коробку презервативов. Самые нужные вещи в нашем бизнесе. Удачи, сэр. Не бросайте его, мэм.

– Не брошу. – Дана взяла Пита под руку.

Из холла донеслись голоса. Миссис Льюис перешла на повышенные тона. Отвечали ей тоже не слишком ласково.

– Туда, – указала Роуз в конец коридора. – Да пошевеливайтесь!

До заброшенных аттракционов они добежали за три минуты. Примерно столько же ушло на выбор транспорта. Выбирать, собственно, было не из чего. В гараже стояли четыре одинаковых «Крайслера» середины десятых годов и один совсем уж древний «Мерседес». Молчаливый Бобби указал на один из отечественных автомобилей и жестом объяснил, что этот раритет, в отличие от собратьев, по крайней мере, способен доехать до северной границы штата.

За руль снова села Дана. Машина завелась с первой попытки и даже не выдала на экран навигатора ни одного сообщения о неисправностях. Бобби хорошо следил за вверенным ему автопарком. Дана вывела машину из гаража и… на этом везение закончилось.

На дальней площадке зоны аттракционов, рядом с классической «пони-каруселью», появились фигуры людей в черной униформе. Дана резко вывернула «баранку» и направила «Крайслер» прямиком между деревьями, игнорируя асфальтовую дорожку. Вряд ли это было разумно – углубляться в незнакомый лес, даже примерно не представляя себе, встретится ли на пути тропа, которая выведет к шоссе, но Дане было не до размышлений. Ей было страшно. Питер между тем против ее маневра не возражал. Он на несколько секунд заглянул в экранчик гаджета и обернулся, выискивая фигуры преследователей. Машина сильно петляла, но ехала явно быстрее, чем бежали преследователи. Ни одной черной фигуры в просветах между деревьями Фоули не обнаружил. А может быть, они и не бежали. Вернулись к своим машинам и отправились к известным выездам из парка. Рано или поздно «Крайслер» беглецов все равно появится на одной из аллей. Там-то его и возьмут.

– Сворачивай налево! – приказал Пит. – Нужно успеть к северным воротам раньше плохих парней. Другого шанса не будет.

– Влево? Там какой-то забор!

– Это ограждение стрелкового тира. Он давно закрыт. В заборе нет двух пролетов, видишь? Езжай прямо туда.

Машина подпрыгнула на кочке, зацепилась бортом о ближайшее дерево, снова подпрыгнула и вдруг оказалась на засыпанной листвой аллее. Вела она почти туда, куда нужно. Перед самым ограждением тира дорожка уходила вправо, но до дыры в заборе от поворота оставалось каких-то сто ярдов.

Дана утопила педаль. «Крайслер», утробно рыкнув, одолел дистанцию за считаные секунды. Еще через пару секунд полуразрушенный забор остался позади, и машина помчалась по относительно ровному полю. Слева вдалеке мелькали низкие трибуны и стрелковые позиции, а справа какие-то узкие, длинные траншеи и припорошенные давней пылью обломки мишеней.

– Бегущий кабан, – усмехнулся Фоули. – Я все гадал, кого мне напоминает эта машина в профиль. Ей бы еще клыки в бампер…

– Главное, не заряд картечи в бок. – Дана вдруг пригнулась и испуганно вскрикнула.

В заднем боковом стекле с резкими щелчками образовался ряд небольших дырочек.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело