И вот пришел ты (И появился ты) - Клейпас Лиза - Страница 66
- Предыдущая
- 66/104
- Следующая
Дерек прислонился к статуе Меркурия и прислушивался к удивленным возгласам гостей, которые мгновенно перестали танцевать и играть и устремились в главный зал. Судя по удаляющимся крикам Лили, определил Дерек, Вулвертон несет ее по боковому коридору к парадному выходу. Испытывая мучительное облегчение, он выругался себе под нос, во много раз превзойдя Лили в сквернословии.
Напыщенный щеголь, разодетый Людовиком XIV, вернулся в главный зал и со смехом объявил:
— Вулвертон, как самый настоящий дикарь, перекинул через плечо нашу Еву-Лили и понес ее на улицу!
В зале поднялась страшная суматоха. Большая часть гостей ринулась наружу, остальные же окружили Уорти и потребовали, чтобы он принял ставки. Секретарь, известный своей расторопностью, начал быстро писать в огромном журнале, приговаривая:
— Два к одному на то, что он будет содержать ее полгода, двадцать к одному на то, что год…
— Ставлю тысячу на то, что они поженятся! — с пьяным восторгом заявил лорд Фармингтон. — Каковы ставки?
Уорти отнесся к вопросу с большим вниманием:
— Пятьдесят к одному, милорд.
Уорти продолжал принимать ставки, а возбужденная толпа все ближе и ближе придвигалась к его конторке.
Лили, которая по-прежнему беспомощно извивалась на плече Алекса, обнаружила, что за ними следуют несколько сочувствующих.
— Если вы его не остановите, вас назовут соучастниками, когда я подам на него в суд за похищение… ой! — удивленно вскрикнула она, почувствовав на своих ягодицах довольно внушительный шлепок.
— Тише! — шикнул на нее Алекс. — Ты устраиваешь сцену.
— Это я устраиваю сцену? Это я… о, чтоб ты провалился!
Лили все же замолчала, но только после второго шлепка.
Карету уже подогнали к парадному, и Алекс спустился по лестнице. Недоумевающий лакей открыл перед ним дверцу, и граф, бесцеремонно опустив свою ношу на сиденье, забрался в карету. Собравшиеся на крыльце гости в масках встретили его действия одобрительными возгласами, которые еще сильнее взбесили Лили.
— Замечательно! — заорала она в окно. — У вас на глазах издеваются над женщиной, а вы аплодируете!
Карета резко тронулась с места, и от толчка Лили повалилась на сиденье. Она принялась лихорадочно выпутываться из алого плаща и едва не оказалась на полу. Алекс наблюдал за ней с противоположного сиденья и не предпринимал никаких попыток помочь.
— Куда мы едем? — процедила Лили, все еще сражаясь с плащом.
— В Свонз-Корт, на Бейсуотер. Прекрати кричать!
— Фамильная собственность, не так ли? Стоило ли утруждать себя? Я не переступлю порог этого чертова…
— Тише!
— Мне плевать, где оно находится! Я пойду пешком, как только…
— Если ты не успокоишься, — предупредил ее Алекс, — я устрою тебе хорошую трепку.
Лили на секунду замолчала и в ярости уставилась на него.
— До сегодняшнего дня никто ни разу не поднимал на меня руку, — обвинительным тоном заявила она. — Даже отец не осмеливался…
— Ему было безразлично, — напомнил ей Алекс. — И его следовало бы убить за это. Тебе давно, много лет назад, нужно было вправить мозги.
— Я… — с горячностью заявила Лили, но, встретившись с его угрожающим взглядом, поняла, что Алекс говорит абсолютно серьезно, и благоразумно закрыла рот.
Она возобновила сражение с плащом, однако ее попытки так и не увенчались успехом. Она была спеленута, как младенец. Разъяренная, оскорбленная и немного испуганная, Лили молча взглянула на Алекса. После вчерашней ночи она решила, что ей нечего бояться его, теперь же она видела, что никто и ничто не помешает ему претворить в жизнь задуманное.
Он лишил ее последней возможности выиграть деньги, чтобы заплатить Джузеппе. Лили винила себя не меньше, чем Алекса. Зачем только она встала у него на пути! Зачем только вняла мольбам Закари! Почему у нее не хватило благоразумия на то, чтобы отказать ему в помощи и заняться собственными делами? Алекс сидел бы в деревне с Пенелопой и остальными Лоусонами, даже не подозревая о ее существовании. Она вспомнила, как привязала его к кровати, и ее охватил ужас. Он отплатит ей сполна. Он всю жизнь посвятит тому, чтобы уничтожить ее.
Лили старалась не смотреть на Алекса, хотя чувствовала, что он пристально наблюдает за ней. В алом костюме он выглядел потрясающе красивым и жутковатым. Вряд ли она бы чувствовала себя лучше, если бы ее запер в карете сам дьявол.
Вскоре карета остановилась. Один из лакеев открыл дверцу. Подхватив Лили на руки, Алекс спрыгнул на землю и неторопливо поднялся по ступеням. Лакей обогнал их и уже стучал в дверь.
— Миссис Ходжес, — нетерпеливо закричал он, — миссис Ходж…
Дверь распахнулась, и экономка оглядела прибывших. В следующее мгновение на ее лице отразилось неподдельное изумление.
— Вы вернулись рано, милорд, я… — Ее глаза округлились, когда она увидела, что Алекс держит на руках спеленутую женщину. — О небо… Лорд Рейфорд, она ранена?
— Пока нет, — мрачно произнес Алекс и вошел в дом. Лили снова принялась извиваться.
— Я не останусь здесь! — закричала она. — Уйду, как только ты поставишь меня на пол!
— Но сначала я кое-что проясню для себя.
Пока Алекс шел через холл, а потом поднимался по винтовой лестнице с коваными перилами, Лили смотрела по сторонам. Дом оказался прохладным, светлым и обставлен на широкую ногу, но без изюминки. Особняк был построен в современном стиле, с огромными окнами и дорогой лепниной. Лили обнаружила, что Алекс украдкой наблюдает за ней, как бы проверяя ее впечатление от увиденного.
— Если ты намерен погубить меня, — тихо проговорила она, — то преуспел в этом сверх всякой меры. Ты не представляешь, что наделал!
— Оторвал тебя от игры? Лишил тебя возможности выставлять напоказ свое маленькое тело перед всем высшим светом?
— Думаешь, мне это нравилось? — воскликнула Лили, возмущенная до глубины души. — Или у меня был выбор? Если бы не…
Ужаснувшись, она вовремя остановилась. Он довел ее до такого состояния, что она едва не выболтала свою самую сокровенную тайну.
Однако Алекс вцепился в нее мертвой хваткой:
- Предыдущая
- 66/104
- Следующая