Выбери любимый жанр

Любить мужчину - Берристер Инга - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Я по происхождению, можно сказать, плебей и, признаться, не понимаю многого в жизни так называемого “высшего общества”, — рассуждал Айвор. — Вот, например, что значит “интеллигенция со средствами”? На мой взгляд, интеллигенция должна сохранять добрые старые традиции, и вообще, у меня с этим словом связаны благородство, честь, красота. А люди со средствами — это уже не интеллигенция, а буржуазия. Или, может быть, так называют тех, кто занимается творческим трудом, а доходы получает от своих арендаторов?

— Среди моих знакомых нет никого, кто подошел бы под это определение, — смущенно ответила Грета.

— Я очень сочувствую вам, мистер Холдейн, и, разумеется, помогу в обустройстве, — сказал Логан. — Да, вот еще что: завтра я покупаю у вас пакет акций.

Айвор Холдейн каким-то образом почувствовал, что Кристи наблюдает за ним, и сразу же поспешил поменяться местами с архитектором. Теперь уже не она держала его в поле зрения, а он ее.

Неужели он меня узнал? — спросила себя девушка. Или ему просто захотелось встать так, чтобы лучше меня видеть?

У нее часто забилось сердце, и, поняв, что не ошиблась в своих предположениях, она стала вздрагивать при каждом звуке, будь то чей-то голос или звон бокалов.

— Пойду на кухню, спрошу у Дорин, не надо ли ей помочь, — шепнула Кристи Грегу.

Но в этот момент Айвор Холдейн как будто бы собрался подойти к ней.

Почему я должна от него прятаться? — мысленно возмутилась Кристи. Все равно за ужином нам придется сидеть рядом и беседовать друг с другом. Пора взять себя в руки!

— Зачем? Ей же помогает Энн! — ответил Грег, явно недоумевая, но Кристи все равно пошла на кухню, где Дорин давала наставления Энн Холлис.

Энн была вдовой и жила одна. Она договорилась с несколькими богатыми женщинами о том, что будет помогать на приемах, званых обедах и других торжествах, и это давало ей небольшой приработок, к тому же внося разнообразие в довольно скучную жизнь.

Кристи улыбнулась ей.

Дорин, как всегда, выглядела безупречно — ухоженные ногти, шелковое платье без единой морщинки…

— О, кресс-салат! Чудесно! — выразила свой восторг Кристи.

— К нему будет копченый лосось. — Дорин поморщилась. — Приходится угождать вкусам мужа. Узнать бы еще, что любит Айвор Холдейн, а то, похоже, он сегодня не в духе…

— Скорее всего, он предпочел бы бифштекс с кровью! — съязвила Кристи.

— Когда это ты успела так много о нем узнать? — Хозяйка явно приняла ее слова всерьез и расстроилась. — С ним ведь не так легко найти общий язык.

Дорин славная женщина, но ей иногда не хватает чувства юмора, вздохнула Кристи и спросила:

— Тебе помочь?

Та отрицательно покачала головой.

— Нет, нет, все уже готово. — И повернулась к Энн. — Через пять минут подашь суп, хорошо? — Она вытолкнула Кристи из кухни и крикнула вдогонку:

— Как там Грег, справляется? Он должен всех представлять друг другу. Скажи ему, что можно приглашать гостей к столу!

На столах Кристи сразу же заметила серебряные яблоки с держателями для карточек, на которых значились имена гостей. Ох уж эта Дорин! — мысленно усмехнулась она и собралась уже сесть на свое место, как вдруг услышала за спиной голос:

— Позвольте мне!

Это, конечно, был Айвор Холдейн. Кристи смотрела без всякого воодушевления, как он выдвигает для нее стул, но потом заставила себя дружелюбно улыбнуться.

Он оказался выше ростом, чем показался ей на первый взгляд, и гораздо шире в плечах, но, хотя костюм сидел на нем превосходно, у нее невольно возникло ощущение, что перед ней простой деревенский парень.

Голос у Холдейна был глубокий, тон размеренный и вежливый, но отнюдь не любезный. Непохоже было, чтобы он хотел произвести на нее впечатление.

— Официально нас не знакомили, — заметила девушка. — Я Кристи Карлтон.

— Да. Я понял.

Он, даже не улыбнулся ей, и она не заметила в его взгляде ни намека на теплоту, скорее, даже наоборот. Наверное, у нас взаимная антипатия, решила Кристи.

Айвор откровенно изучал ее, но не так, как это делали другие мужчины.

— Я… Я работаю у Грега, — добавила она скороговоркой и сама удивилась, зачем ей понадобилось вдаваться в разъяснения.

Они сели за стол, и Энн стала разливать суп. Так как сосед слева стал ухаживать за другой своей соседкой, Кристи не оставалось ничего другого, как попытаться завести беседу с Айвором Холдейном.

— Вы ведь нездешний? , — Да, в отличие от вас. Ваша семья тут всем известна. Это крупные землевладельцы, не так ли?

Кристи утопила ложку в супе. Ей только кажется, или он и в самом деле взял враждебный тон? У него явно устаревшие сведения. Ее семья потеряла право на владение землей пятьдесят лет назад.

— Да, были когда-то, но потом… — начала она, но не закончила фразу, потому что с ней заговорил сосед слева.

Дорин, как всегда, приготовила великолепное угощение, но Кристи чувствовала, что не может отдать должное искусству хозяйки, потому что ее желудок начало сводить жестокими спазмами.

Почему от Айвора Холдейна веет таким холодом? Почему она испытывает беспокойство в его присутствии?

Ну да, он от нее не в восторге, но ведь и она его не любит; почему же тогда ей так трудно преодолеть тревожное чувство и к горлу подступила тошнота?

Другая бы теперь на моем месте постаралась убедить себя в том, что все вокруг — милые и добрые люди, разозлилась на себя Кристи. А может, нарушить данный себе зарок и выпить шампанского?

Она чувствовала себя не в своей тарелке, а такого с ней еще никогда не случалось. Кристи умела ладить с людьми и не раз с честью выходила из самых неприятных ситуаций.

Ужин подходил к концу, и гости наслаждались приятной беседой, вдыхая кофейный аромат. Сосед Кристи слева встал и вышел перекурить. Этим не преминула воспользоваться Дорин, которая подсела к подруге и пустилась в расспросы:

— Ну, что с твоим коттеджем, дорогая? — Не дожидаясь ответа, она стала объяснять Холдейну, в чем дело. — Бедняжка Кристи поставлена в ужасное положение. Представьте себе, она получила в наследство от дальней родственницы прелестный коттедж в живописном месте, но там, увы, по-прежнему обитает арендатор, вздорный старик. Ужас!

Кристи мысленно усмехнулась, сравнив картинку, нарисованную Дорин, с тем, что было на самом деле.

— Он ведет себя просто возмутительно, правда, Кристи? Требует, чтобы она все перестроила и переставила, грозит ей судом, а платит, между прочим, сущие гроши! И переезжать отказывается… Нехорошо старому человеку жить одному. Если бы он убрался, Кристи могла бы…

— Продать дом вместе с землей какой-нибудь строительной фирме! — жестко перебил ее Айвор Холдейн.

Кристи глянула на него с изумлением, и даже Дорин была в замешательстве. Слышавшие этот разговор гости могли решить, что Холдейн осуждает собеседницу за какой-то конкретный проступок.

— Она вовсе не собирается продавать его! опомнилась Дорин. — Просто хочет…

— Чего? — не унимался Айвор. — Выдворить вон восьмидесятилетнего старика, а потом выгодно использовать свою собственность?

— Вы меня просто не поняли! — Дорин устремила на него недоумевающий взгляд. — Юджин Айшем ужасный человек, и бедняжка Кристи…

— Я отлично все понял, — мягко прервал ее Айвор. — Видите ли, этот старик — мой дядя. — Он резко повернулся к Кристи, и она услышала полные угрозы слова:

— Да, теперь я начинаю понимать, почему он вас так боится! Но учтите, мисс Карлтон, существуют законы, согласно которым лица, подобные вам, несут ответственность за клевету. Вы опорочили имя честного человека. Кроме того, законодательство предписывает землевладельцам выполнять свои обязанности по отношению к арендаторам. Впрочем, вы все сами это прекрасно знаете, и именно поэтому спешите поскорее отделаться от моего дяди.

Кристи остолбенела.

Беспомощно окидывая взглядом стол, она как будто искала себе защиты. Но Дорин выглядела удрученной, а на лицах большинства гостей можно было прочесть плохо скрываемое злорадство.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело