Выбери любимый жанр

Весна в Нью-Йорке - Беррингтон Джоанна - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Откуда-то прилетели черные бабочки и захлопали бархатными крыльями, только этот звук почему-то больше походил на стук в дверь... К первой рыбке присоединились другие, и вот уже странный хор рыбьих голосов кричал:

– Эллин! Эллин! Эллин!

Она неожиданно выронила из рук скользкое холодное тельце... и проснулась.

В квартиру настойчиво стучали.

– Эллин, открой, я знаю, что ты дома! Если не отзовешься сейчас, я сломаю дверь!

Она поднялась с кровати и побрела в прихожую, стряхивая с себя липкую паутину неприятного сна. Голос был хорошо знаком – это Стив настойчиво барабанил, требуя открыть.

Подойдя к двери, она повернула ключ и впустила приятеля.

– Хвала Иисусу, – облегченно произнес он. – Я уж было решил, что что-то случилось. Консьерж сказал, что ты вернулась вчера и никуда не уходила. Двадцать минут пытался до тебя достучаться, никакого ответа. Какие только мысли не лезли в голову. И твой телефон молчит полдня. Что с тобой? На тебе лица нет!

– Телефон молчит, потому что отключен, – равнодушно произнесла Эллин, направляясь в кухню варить кофе. – А не открывала я, потому что крепко спала. Ничего не случилось, и мое лицо на месте. А вот ты зачем пришел?

– Затем, что мистер Адамс прислал узнать, все ли у тебя в порядке, – пояснил Стив. – Ты не вышла на работу, не позвонила, не предупредила заранее. Мы волнуемся.

– Не вышла на работу? – Она с безразличным видом посмотрела на часы. Стрелки показывали второй час дня. – А что, сегодня уже понедельник?

Стив опустился на стул. Такой он видел Эллин впервые. Всегда в ней кипела жизнь. Радовалась она или грустила, ее душу неизменно обуревали эмоции. Теперь же перед ним стояла женщина спокойная и ко всему безучастная.

– Сейчас я позвоню в редакцию и скажу, что ты приболела, – заявил он. – А потом ты мне расскажешь, что произошло. И не возражай, пожалуйста.

Но она и не думала возражать. Просто варила кофе и смотрела в окно, где все так же спешили по делам ньюйоркцы: молодые и старые, умиротворенные и озабоченные, успешные и не очень. Город жил обычной жизнью, не обращая внимания на то, что кому-то сейчас очень плохо.

Эллин вспомнила слова таксиста, подвозившего ее в первый день, когда она только приехала в город Большое Яблоко: «Это идеальное место, чтобы осуществить самую смелую мечту». А что случилось с ней, когда она поверила, что мечты действительно сбываются? Ее любовь втоптана в грязь, а ее вера в людей пошатнулась. Как жить дальше с таким багажом за плечами?

Стив, вернувшись в кухню, уселся напротив молодой женщины.

– Мне не нравится твой взгляд, – сказал он. – Это взгляд человека, потерявшего надежду. Ты же была такая счастливая последние дни! Что случилось, объясни!

– Не думаю, что тебе стоит это знать, – бесцветным голосом ответила Эллин. – Ты хороший и добрый друг, и я не хочу использовать тебя как жилетку.

– Вот и не используй, – подхватил Стив. – Просто расскажи, вдруг я чем-то смогу тебе помочь!

Путем долгих уговоров ему удалось убедить Эллин выговориться. И она, глядя в стену, чтобы не встречаться с ним взглядом, сбивчиво поведала о событиях последних недель. О любви к Марку Адамсу, о том, что он вроде как ответил на ее чувства, о счастье быть рядом с любимым человеком. Но когда рассказ дошел до вчерашнего дня, вдруг запнулась. Воспоминания были настолько свежи, что Эллин побоялась расплакаться. И тогда она решила обойтись без подробностей.

– Я поняла, что он на самом деле совсем меня не любит. Мне было тяжело удостовериться в этом, но обманываться не хочу. Я уеду из Нью-Йорка и начну новую жизнь. Попробую еще раз...

Стив молчал, переваривая услышанное. А когда заговорил, стало видно, что ему тоже трудно:

– Наверное, я был слеп, раз не разглядел, что происходит между тобой и Марком. И признаюсь, эта новость для меня тяжела. Ты дорога моему сердцу, Эллин. Я давно хотел это сказать, да видно зря, твои мысли всегда были заняты другим.

– Прости, Стив!

Эллин чувствовала себя виноватой перед ним. Она так долго откладывала серьезный разговор с кузеном подруги, а он, оказывается, все это время рассчитывал на что-то.

– Мне не в чем тебя винить. Просто жаль, что я питал напрасные надежды... – продолжил он. – Но я хотел бы остаться для тебя другом.

– Конечно, – согласилась молодая женщина. – А со своей стороны я могу предложить помощь и поддержку в любых ситуациях.

– Я рад этому, – честно признался Стив. – Но тогда позволь мне на правах друга дать дельный совет. Не уезжай из Нью-Йорка. Можно поменять место жительства, но от себя не убежать. Останься, скоро ты сделаешь себе имя, и тогда перед тобой будут открыты все двери. Ты же хотела независимости? Вот и будь независима. Если каждый раз, когда что-то не получается, переезжать из штата в штат, то через какое-то время ты объедешь всю Америку и придется покинуть страну!

Эллин пожала плечами. Может, он прав? Пожалуй, перед принятием решения стоит основательно взвесить все «за» и «против»...

Уходя, Стив попросил:

– Приходи завтра на работу и сделай вид, будто все в порядке. Если пропустишь еще день, а потом появишься с таким лицом, как сейчас, все догадаются, что с тобой что-то не так. Тебе же не нужны досужие разговоры?

Эллин согласилась. Завтра она действительно собиралась выйти на работу. И не как обманутая жертва, а как хозяйка своей жизни, самодостаточная и уверенная в себе.

Придя на следующий день в редакцию, Эллин действительно старалась вести себя так, словно все в порядке. Может, получалось и не очень хорошо, но все были заняты подготовкой следующего номера журнала, поэтому не обратили особого внимания на бледный вид молодой женщины. Что касается внутренних переживаний, то никто не лез в душу, и ей удавалось сохранить самообладание.

Работа, правда, в этот день валилась из рук. Мысли путались и не получалось гладко изложить их на бумаге. Сидя второй час над расшифровкой интервью с диктофона, Эллин вдруг поняла, что не может продвинуться дальше первой страницы.

– Миссис Рос, мистер Адамс просит вас немедленно зайти. – В дверном проеме показалась фигура секретаря.

Эллин отложила записи, встала из-за стола и побрела в кабинет главного редактора. Дойдя, она еще несколько секунд постояла перед дверью и вдруг поняла, что намеренно оттягивает момент, когда предстанет перед Марком. Хотелось повернуться и убежать, но она прекрасно осознавала, что встречи с коварным мужчиной неизбежны. Так не лучше ли раз и навсегда решить все вопросы? Она глубоко вздохнула, толкнула дверь и заставила себя сделать шаг вперед.

Марк вздрогнул, увидев Эллин. Он ждал, когда она придет, но напряжение последних суток сказалось: голос почему-то охрип, легким не хватало воздуха, руки дрожали. Чтобы это было менее заметно, он схватил карандаш и стал его вертеть.

– Может, объяснишь, что все-таки произошло? – глухо произнес Марк Адамс.

– Я уже сказала. Объяснить ничего не могу. – Она глядела в пол, не желая смотреть в глаза бывшему возлюбленному. – Просто считаю, что наши отношения должны остаться на уровне деловых.

– И эта мысль пришла тебе в голову настолько неожиданно, что ты сбежала не попрощавшись? – Марк так возмутился, что чуть сильнее нажал на карандаш, и тот с хрустом сломался.

– Да. – Эллин была непреклонна и всем своим видом давала понять, что разговор ни к чему не приведет.

– И как же мы будем дальше жить? – поинтересовался он, чуть запнувшись на слове «мы».

– Так же, как и до этого. – Молодая женщина помолчала и добавила: – Я могу идти? Дел очень много...

Марк кивнул, и она вышла, оставив его наедине с тягостными раздумьями. Что же все-таки произошло? – мучился он, пытаясь понять причину странного поведения Эллин. Все было отлично, и вдруг она, ни слова не говоря, уходит. А потом заявляет, что все кончено. Но почему? Что было не так? Чем я мог ее обидеть?

Мистер Адамс припомнил подробности позавчерашнего дня и пришел к выводу, что Эллин никак не показывала, будто ее что-то не устраивает. Когда он уходил в душ, она светилась счастьем. А когда вышел, ее уже не было. По телефону разговаривать отказалась, сейчас тоже. В чем же дело?

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело