Излучатель доброты - Булычев Кир - Страница 25
- Предыдущая
- 25/29
- Следующая
– Сомневаюсь! Если бы Милодар знал, где нас искать, он никогда не послал бы одного ребенка.
Алиса промолчала, отметив про себя, что Ма Ми тоже много знает о своих противниках. Конечно же, было наивно лететь одной в джунгли, надеясь, что они испугаются Алисы и отдадут ей профессора и излучатель.
– Я хочу увидеть профессора, – сказала Алиса.
– Ты просишься к нам в гости? – спросила Ма Ми.
– Да, – сказала Алиса.
Ма Ми подняла руку, и в то же мгновение из кустов вышли два высоких крепких солдата и встали по обе стороны Алисы.
– Обыскать! – приказала Ма Ми. – Все передать мне. Чтобы средств связи не осталось. Это главное!
В одно мгновение солдаты обыскали Алису, сняли с нее браслет связи, вытащили из-за уха детектор, по которому можно было следить, где она находится, отняли ее записную книжку, компьютер – оставили только одежду.
– Больше ничего нет, – сообщил один из молодчиков.
– Я и не думала, что она побежала к нам без разрешения, – презрительно произнесла Ма Ми. – Тем хуже для тебя, Алиса.
После обыска стражи повели Алису вверх по реке, вдоль высокого обрыва. Ма Ми, шедшая первой, остановилась перед гладким участком скалы. Она провела ладонью по камню, и часть скалы отъехала в сторону, обнаружив тщательно устроенный вход в подземелье. Внутри был длинный коридор, уходивший в глубь скалы.
Там их ждал лже-Торнсенсен. Он даже не посмотрел на Алису, а сразу доложил Ма Ми:
– Мы его сбили над соседней долиной. Первой ракетой.
– Убедились, что он разбился? – спросила девушка.
– Никаких сомнений, – ответил норвежец. И засмеялся.
– Ну вот, Алисочка, – обратилась к ней Ма Ми. – Видишь, случилось несчастье, и ты в нем виновата.
– Что такое? – встревожилась Алиса.
– Твой таксист, который слишком много знал, не долетел до Бангкока и не сможет возвратиться, чтобы забрать тебя. Он упал и разбился.
– Вы его сбили!
– Никто не просил его соваться в наши горы, – жестко ответила Ма Ми. – У нас и без него достаточно хлопот.
Алисе стало страшно. И так жалко Танина, что она чуть не расплакалась.
– Только без слез! – приказала Ма Ми. – Ненавижу, когда дети ревут. Я им тут же отрезаю головы. Правда, Нильс?
– Так точно, госпожа, – подтвердил норвежец.
– Где мой папаша? – спросила Ма Ми.
– Ваш благородный отец принимает пищу, – сообщил норвежец.
– Можно было и не спрашивать, – сказала Ма Ми. – От моего папаши в это время ничего иного ждать нельзя. Ты, Алиса, хотела познакомиться с моим отцом, с его опытами над экзотическими растениями, которые он проводит в этих подземельях. Что ж, я думаю, мой папа все тебе покажет. Он очень любит нежданных гостей. – В голосе девушки снова прозвучала угроза.
Они прошли через зал, вырубленный в скале, и остановились перед невысокой деревянной дверцей, покрытой затейливой резьбой. Ма Ми набрала код и первой вошла внутрь.
Они оказались в небольшой, ярко освещенной комнате. Почти треть ее занимал стол, покрытый белой скатертью. Две двери по обе стороны стола вели в другие помещения. За столом в одиночестве сидел очень маленький человек – Алисе от входа было видно, что его ножки болтаются, не доставая до пола.
Человек был невелик, но отдельные части его лица были обычного размера и потому казались слишком большими: приплюснутый нос, мягкие оттопыренные уши, раскосые глаза и толстые губы как бы принадлежали человеку нормального роста. Одет он был в военный мундир с золотыми эполетами и расшитым золотым галуном воротником.
Перед человеком стояло много чашек, мисочек, блюдец и баночек, из которых струились соблазнительные запахи. Но все его внимание было обращено к миске, полной горячей тонкой лапши. Ловко и быстро человечек наматывал лапшу на палочки, обмакивал их в блюдце с соусом и отправлял в рот, потом подхватывал креветку или кусочек мяса и бросал следом. На лице его блуждала бессмысленная улыбка.
Остальные стояли в дверях и ждали. Даже Ма Ми не сказала ни слова. Проглотив очередную порцию лапши, генерал недовольным тоном произнес:
– Что там еще приключилось? Опять налет полиции?
– Нет, папа, – сказала Ма Ми. – Но мы задержали очень интересную туристку.
– Туристку? Утопить!
– Подожди, папа, умей дослушивать до конца! – возразила Ма Ми. – Эту девочку мы встретили в Урумчи. В том городе, куда мы летали за профессором.
– Это интересно. Тем более скорее топите ее!
– Папа, ты не понимаешь. Вчера она еще была в пустыне и следила там за нами, а сегодня мы ее ловим у самого входа в пещеру. Как это тебе нравится?
– Значит, ты считаешь, что ее не надо сразу топить?
– Я считаю, – сказала Ма Ми, – что нас выследили и нам следует готовиться к эвакуации.
– Только не это! – раздался крик из боковой двери.
Алиса увидела, что там стоит мадам Торнсенсен, «мама» Ма Ми, но в мужском костюме и белом фартуке. На голове у «мадам» возвышался белый поварской колпак. Конечно же, это повар Исмаил, о котором рассказал несчастный Танин!
– У меня половина обеда для его превосходительства стоит на плите, холодильник полон, я мусс не успел взбить, шербет не тронут! Никакой эвакуации! Я требую, чтобы вы защищали нашу твердыню до последней капли крови! – закричал повар.
– Вот именно, – сказал маленький генерал. – А какой у нас сегодня мусс?
– Кокос с мангустином, – ответил Исмаил тем сладким голосом, какой бывает у толстяков.
– Никакой эвакуации! – подтвердил генерал. – Всех свидетелей казнить, пленных не брать, генератор включить на полную мощность.
– Мы не можем включить его на полную мощность, отец, – сказала Ма Ми. – Профессор Лу Фу отказывается нам помогать.
– Профессора пытать, пока не сдастся!
– Папа, я не думаю, что ты прав.
– Не мешай мне нормально питаться! Ты же знаешь, что до конца обеда меня нельзя беспокоить.
И он пояснил, обращаясь к Алисе:
– Я по натуре – гурман. Для чего я зарабатываю деньги? Только для того, чтобы хорошо кушать. Детство мое прошло в бедном квартале, я не всегда ложился спать сытым. И я поклялся себе, что когда стану взрослым, то никогда не буду голодать. И я сдержал свою клятву!
– Чего же вы такой маленький? – не удержалась от вопроса Алиса.
– Это мое счастье! Мой организм с такой скоростью перерабатывает пищу, что я всегда остаюсь стройным и красивым. Я могу есть круглые сутки, но это не отражается на моей подвижности.
Генерал вскочил со стула, выбежал на свободное пространство перед столом и начал плясать, изгибая руки и подбрасывая согнутые в коленях ноги.
– Значит, эвакуация откладывается? – спросила Ма Ми, с отвращением глядя на пляску своего папы.
– Эвакуации не будет. Они никогда не найдут входа в нашу пещеру.
– Но комиссар Милодар не успокоится, пока не отыщет Алису и профессора.
Генерал прекратил танцевать и, склонив голову набок, быстро и четко произнес:
– Значит, ты делаешь так: берешь такси, на котором она прилетела… Надеюсь, такси не разбилось?
– Разбилось вместе с таксистом.
– Туда же положишь труп этой… Алисы. Произошло неожиданное крушение. Никто не спасся. А теперь идите, идите, вы мешаете мне насладиться десертом.
Алиса понимала, что маленький генерал кривляется, разыгрывает спектакль, правда, непонятно было, кого он считает зрителями.
– Пойдем, – сказала Ма Ми, уводя Алису прочь из столовой. Они остановились в коридоре. Поблизости стояли норвежец Ларсен и два солдата.
– Вот видишь, – вздохнула Ма Ми, – с кем мне приходится работать. У них, у старшего поколения, только один приказ: «Уничтожить». А если ты – надежда своей семьи, если тебе еще жить да жить… Почему я должна тебя убивать?
Ма Ми смахнула слезу. Она говорила так искренне, что Алисе хотелось ей поверить. И в самом деле – нелегко быть дочерью такого закоренелого преступника и палача…
– Ты не представляешь, – сказала Ма Ми, – как мне хочется быть самой обыкновенной девушкой, мне хочется учиться, гулять с молодыми людьми, собирать цветы. Я очень способная к наукам, особенно к медицине. Я мечтаю ухаживать за больными детьми, а меня заставляют заманивать в ловушку старых ученых.
- Предыдущая
- 25/29
- Следующая