Жестокая Саломея - Браун Картер - Страница 24
- Предыдущая
- 24/27
- Следующая
– Прекратите, – с истеричными нотками в голосе сказала она. – Я не хочу слушать! Не хочу вас больше слушать – всю эту дрянь, грязь… – Она прижала ладони к пылающим щекам и затрясла головой.
– Вам придется слушать, Хелен, – не отступал я, – потому что это правда.
Она всхлипнула.
– Ложь. Грязная ложь. Я не хочу слушать. Вы не можете заставить меня – не хочу, не хочу, не хочу!
– Хорошо, – согласился я. – Если вы не хотите слушать, может, Донна Альберта захочет.
Она подняла голову и уставилась на меня. В ее глазах появился ужас.
– Расскажете Донне, что я… – Кадык на ее шее конвульсивно задергался. – Вы не посмеете, мистер Бойд. Вы не сделаете этого…
Она медленно опустилась передо мной на колени. Я увидел выражение ее глаз, услышал ужас в глубине ее умоляющего голоса и почувствовал себя монстром, детоубийцей, вампиром. Ее руки умоляли меня еще красноречивее, чем голос.
– Мне ничего не придется рассказывать Донне Альберте, если вы расскажете мне правду.
Ее руки медленно опустились, она заставила себя подняться и сесть на краешек стула.
– Ладно, – уныло сказала она. – Я придумала все это. Не было никакого телефонного звонка, никакого посыльного. Но я не знала, что он причинит какой-нибудь вред Ники, – поверьте мне! Клянусь, это правда! Он сказал, что просто подержит его несколько дней, пока Донна Альберта не потеряет интерес к Полу Кендаллу, а потом вернет собаку.
– Кто – он? – спросил я. Ее лицо исказила гримаса.
– Рекс Тибольт. Смешно, но у нас у обоих были одинаковые проблемы – мы оба любили Донну Альберту, и она знала об этом. Ей доставляло удовольствие мучить его так же, как и меня!
– Что случилось после того, как вернули мертвого пса?
Она устало покачала головой.
– Я думала, что сойду с ума. Сначала Рекс избегал меня, удирал, когда видел, что я приближаюсь. Потом, наконец, я подкараулила его на репетиции, и он поклялся, что не убивал Ники, это сделал кто-то другой. Я не поверила ему, закатила истерику. Тогда он велел мне держать язык за зубами, так как я тоже замешана во всем этом. Он был прав, я ничего не могла больше сделать.
За моей спиной раздался хриплый рокочущий звук. Лицо Хелен превратилось в сплошную маску страха. Как заклинание, она почти беззвучно шептала одно и то же слово – «нет, нет, нет…»
Я быстро встал и повернулся, пытаясь сообразить, что издает такой рокочущий звук. Посредине комнаты стояла Донна Альберта. Она медленно приближалась к нам. Серебристо-светлые волосы были распущены. На ней был белый атласный бюстгальтер, который выглядел смешным в попытке заточить огромную массу бюста. Также смешно выглядели и ее трусики, робко прикрывавшие ее необъятные чресла. Глаза ее были широко раскрыты – она не сводила с нас застывшего взгляда. Казалось, она не замечала, что издает такие рокочущие звуки. В ее руке был собачий поводок из чистой кожи, с металлической пряжкой на конце. Не нужно было быть медиумом, чтобы понять, что когда-то он принадлежал Ники.
– Она знает! – жалким дрожащим голосом воскликнула Хелен Милз. – Она все время подслушивала – она убьет меня!
– Донна! – Я шагнул к ней навстречу. – Донна, послушай.
Даже не взглянув на меня, будто меня здесь и не было, она кинулась к Хелен Милз. Та только беспомощно съежилась на своем стуле.
– Дрянь! – смачно выругалась Донна Альберта. Ее правая рука взлетела вверх, и в воздухе мелькнул поводок.
Я решил, что ситуация не требует долгих раздумий, – требовалось немедленное действие. Мой старик часто говорил мне: никогда не бей женщину, когда она смотрит на тебя. Я ударил Донну кулаком по шее, но она, кажется, даже не заметила этого. Правой рукой она продолжала хлестать Хелен по плечам – звук ударов был отвратителен. Лицо Хелен исказилось от боли, а на губах застыл немой крик. Я снова замахнулся кулаком и… задержал его в воздухе. Поводок выпал из рук Донны, она покачнулась, а потом медленно повалилась на ковер. Ее необъятные прелести все, были на виду. Хелен долго не могла оторвать от нее взгляд, потом вопросительно посмотрела на меня.
– С ней все в порядке, – коротко объяснил я. – Вам лучше уйти до того, как она придет в себя.
– Соберу свои вещи, – прошептала она. – Пойду в другую гостиницу.
– Правильно, – согласился я. – С деньгами в порядке?
– О да, – кивнула она. – Много.
– Тогда советую поторопиться.
Через пару минут она вышла с сумкой.
– За остальными вещами я пришлю, – сказал она мертвым голосом. – На два дня мне хватит того, что я взяла.
Я пропустил ее вперед и, прежде чем закрыть дверь, взглянул в последний раз на Донну Альберту.
Мы подошли к лифту. Милз укоризненно посмотрела на меня, когда поняла, что я ухожу вместе с ней.
– Не думала, что вы уйдете, мистер Бойд. Вы уверены, что с Донной все будет в порядке?
– Уверен, – отрезал я. – У нее выносливость танка-амфибии. И не одного!
– Я думала, вам лучше подождать, пока она очнется. Чтобы быть уверенным…
– Шутите, – сказал я. – Она разорвет меня на мелкие кусочки!
Мы спустились вниз, и она пошла на два шага впереди меня и сохраняла эту дистанцию до выхода на улицу. Здесь она остановилась и вежливо протянула мне руку.
– До свидания, мистер Бойд, – сказала она официальным голосом. – Не думаю, что мы увидимся когда-нибудь.
– Вы уверены, что с вами все в порядке? – спросил я.
– О! Все отлично! – Она рассеянно улыбнулась. – Уверяю вас, мистер Бойд, я смогу постоять за себя. – Ее улыбка погасла, и она тихо, словно про себя, сказала: – Так и должно было все кончиться. Но жалко, очень жалко!
– Не знаю… – пожал я плечами.
– Донне будет не хватать меня, – она снова улыбнулась. – Она такой ребенок во многих вещах. Но я всегда ей говорила – нет ничего хорошего, когда в квартире держат животное. – Неожиданно она наклонилась вперед и ее губы коснулись моего уха. – Это негигиенично! – прошептала она.
12
– В вашем распоряжении пять минут, мистер Бойд, – сказала медсестра с профессиональной краткостью. – Мисс Харви не настолько здорова, чтобы принимать посетителей, но мы сделали исключение для вас, так как это очень важно. Ваш секретарь объяснила нам, что дело в юридических затруднениях.
– Она очень умная девушка, – не погрешив против правды, сказал я.
– Конечно, – вежливо улыбнулась сестра. – Можете пройти, но не забудьте – пять минут, только пять минут!
– Не забуду, – пообещал я.
Открыв дверь, я вошел в палату. Мардж почти потерялась на высокой белоснежной постели. Ее голова едва доставала до огромной подушки. Грустные глаза напряженно следили за мной.
– Смотрите, кто пришел! – тихо сказала она, и ее губы искривила слабая улыбка. – Почему без цветов?
– Я должен спешить, Мардж, – сказал я. – У меня всего пять минут, поэтому слушай внимательно.
– С какой стати? – подозрительно спросила она.
– Возможно, тебе удастся помочь Эрлу не оказаться в тюрьме за два убийства.
Ее глаза подозрительно изучали меня.
– С каких это пор ты волнуешься об Эрле?
Я рассказал ей о подозрениях Чейза, который считал Эрла одним из главных подозреваемых. Затем я поделился с ней, почему стал думать иначе после убийства Тибольта.
– А от меня ты что хочешь? – недоверчиво просипела она.
– Марго Линн отдала мне заявление, в котором говорится, что Эрл шантажировал ее. Если я отдам его полиции, Эрлу крышка. Зная, что он не повинен в убийствах, я спать не буду по ночам!
– Да ты стал ангелом. – Мардж снова попыталась улыбнуться. – Тебя бы здесь не было, если бы ты не хотел поторговаться. В чем дело?
– Думаю, в досье Эрла содержится разгадка, кто убийца, – объяснил я. – Тебе не понравится, что я скажу, но Эрл чертовски глуп, когда дело касается его лично. Он никогда не докопается до истины!
– А ты, значит, хочешь докопаться? – Она отвернулась. – Почему бы тебе не убраться отсюда, Бойд?
- Предыдущая
- 24/27
- Следующая