Выбери любимый жанр

Змеи Эскулапа - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

– Это не к Волльмеру, – отрезал Либих. – Даже не знаю, как он будет налаживать контакты с местным населением. В конце концов, нам придется где-то садиться, верно?.. Значит, на чьей-то территории. А что в данном случае гласит устав?

– Что без разрешения садиться нельзя.

– Верно, Андрей. Вот и думайте, что он там предпримет. Я, честно говоря, предпочел бы, чтобы всеми этими контактами занимался кто-нибудь из наших. По-моему, в регенерационном секторе есть кто-то из дипкорпуса – возможно, навыки этого специалиста могли бы нам помочь. Да и вы сами, насколько мне известно, имеете некоторый опыт по налаживанию отношений…

Огоновский мрачно покачал головой. Если честно, он не имел ни малейшего желания налаживать отношения с представителями местной цивилизации. У этих «вроде бы людей» могли обнаружиться заскоки, напрочь отбивающие всякую тягу к общению. Он представлял себе, как может развиваться достаточно узкий человеческий социум, из колыбельного состояния заброшенный в совершенно чужой и весьма враждебный мир. С другой стороны, раз они смогли дорасти до такого уровня развития… ни на одной из открытых Айоранских планет люди не дошли до звездолетов. Даже самый, вроде бы, цивилизованный Рогнар на момент открытия только-только начинал экспериментировать с опасными атомными преобразователями энергии. С другой стороны, открыли-то его давно, и кто знает, до чего бы они там добрались к сегодняшнему дню?

– Ладно, – хлопнул по столу Андрей, – что нам сейчас гадать? Там видно будет, сперва нам сесть надо. Пойду я, пожалуй, к себе, мне перед вахтой выспаться надо.

Бен Рукка ощущал себя подавленным. Нет-нет, со стороны хозяев не было и намека на какую-либо агрессию, и все же шок был слишком ощутим. Все, начиная с широких светлых коридоров, по которым их вели, и заканчивая непостижимым аппаратом-переводчиком, который работал прямо в мозг, заставляло его сжиматься, как перед поркой в родительском доме.

Первым делом весь экипаж был доставлен в медицинский центр корабля, гле, кстати, Рукка, окончательно убедился в том, что его догадки были верны – когда они шли мимо приоткрытых дверей отдельных помещений центра, Рукка видел множество людей, лежащих в подвесных койках. Некоторые из них были забинтованы, многие висели на каких-то сложных растяжках. В центре экипаж разместили в прострном белом отсеке, который тотчас же оказался намертво отделен от внешнего мира. Потом все тот же механический, свербящий виски голос попросил снять скафандры.

– Они отравят нас! – вскрикнул Казис, сжимая руками голову.

– Прекратить панику! – приказал Рукка. – Неужели вам непонятно, что они просто хотят обследовать всех нас на предмет наличия болезней? Подчиняйтесь без пререканий. Я уверен, что они не причинят нам зла.

Обследование – впрочем, совершенно невидимое и даже никак не ощущаемое, – заняло у хозяев приблизительно полчаса, после чего им было заявлено, что скафандры больше не нужны.

Из медицинского сектора их забирал все тот же мужчина в антигравитационном кресле, представившийся как Мелеш. Каким-то странным образом он сразу же признал в Рукке командира и обращался только к нему, совершенно игнорируя всех остальных.

– Вас ждет беседа с командиром нашей эскадры, – заявил он. – Я думаю, нам удастся договориться.

Пока уютная многоместная капсула скользила в необозримых дебрях чужого корабля, бен Рукка ломал голову, о чем хочет договариваться с ними неведомый командир. Какую помощь они могли оказать им, подавляющим своей мощью и совершенством? Рукка прекрасно понимал, что низкорослые крепыши, хозяева этих невероятных звездолетов, обогнали их в своем развитии на много столетий. Об этом говорили и размеры кораблей, и их невероятные скоростные характеристики и, наконец, та уверенная легкость, с которой они провели свою неправдоподобную операцию по захвату «Кронга».

Капсула наконец остановилась. Мелеш нажал клавишу на потолке, и широкие двери раздвинулись, открывая выход в ярко освещенный коридор.

– Идемте, нас ждут, – проговорил он, выплывая из капсулы вместе со своим креслом.

Долговязые, одинаково тонкие в кости астронавты нерешительно выбрались из уютного полумрака и теперь неловко топтались, щурясь от яркого света и разглядывая кремовую обивку стен.

– Сюда, – пригласил Мелеш и подплыл к высоким дверям кают-компании.

Бен Рукка первым шагнул через высокий порог и замер, удивленно разглядывая интерьер просторного помещения, в котором оказался. Стены были отделаны панелями из полированного дерева, на полу лежало какое-то ворсистое покрытие, напоминавшее звериную шкуру, из потолка лился мягкий золотистый свет. В глубоких поблескивающих креслах сидели три человека в похожих темно-синих нарядах, украшенных, как и одежда Мелеша, множеством блестящих деталей. Два десятка таких же кресел были расставлены в центре этого удивительного и мрачноватого зала.

– Мы ждем вас, – услышал Рукка.

Он инстинктивно поискал глазами говорившего: им оказался крупный мужчина с длинными волнистыми волосами, в черном блеске которых просвечивала седина.

– Садитесь же. Мелеш, они что, до сих пор боятся?

– Да вроде нет, генерал, они вполне адекватны. Я думаю, все будет нормально.

В течении следующего получаса бену Рукке пришлось отвечать на великое множество вопросов, большей частью довольно конкретных и не допускающих каких-либо вывертов. Лгать ему и в голову не приходило – если у них есть аппараты, способные переводить с незнакомого языка и наоборот, то где гарантия, что тот же аппарат не настроен на фильтрацию его лжи? Наконец Волльмер, Варнезе и Соич – так представились те трое, что вели эту похожую на допрос беседу, затихли. Они знали уже почти все, что хотели знать о его планете, которую бен Рукка привык называть Тройтеллар. Он готов был поклясться, что они ничего не поняли, когда он говорил о цели их полета, но, по-видимому, эта тема их не слишком волновала, так как никаких уточняющих вопросов не последовало.

Незаметным движением полковник Варнезе отключил общий транслинг и с улыбкой повернулся к Волльмеру:

– Религиозная истерия не слишком сочетается с постройкой звездолетов, вам не кажется?

– Тут что-то не так, – задумчиво вставил Мелеш. – Если их на полном серьезе послали искать Айорс, и это через столько-то лет… мне это не нравится.

– Может быть, вы сможете расспросить их более подробно? – спросил Волльмер. – Я и в самом деле мало что понял из объяснений этого типа. Никогда еще не видел, чтобы епископы командовали разведывательными звездолетами.

– Он обычный священник, генерал.

– Вообще бред. Как священника могли допустить до командования звездолетом?

– На это мне нужно время. Может быть, несколько часов…

– И, конечно, бочку коньяка? Ладно, давайте перейдем к более конкретным вещам.

Волльмер вновь включил транслинг и повернулся к Рукке. Тот неловко улыбнулся в ответ, ожидая очередного вопроса, но генерал заговорил спокойным, вежливым тоном, каким говорят с равными:

– Видите ли, любезный Рукка, с нами случилось несчастье. Военная фортуна весьма переменчива, и случилось так, что сейчас нам придется выступать в роли просителей…

Лицо командира «Кронга» начало вытягиваться в гримасе недоумения. Слушая Волльмера, он беспрестанно ловил себя на мыли о том, что этот черноволосый воин либо лукавит, либо откровенно врет ему. Их корабли повреждены настолько, что им требуется немедленный ремонт, для которого желательно опуститься на его планету? У них госпиталь, до отказа набитый ранеными? Но чем же сможет помочь им его родной Трайтеллар?! И почему, в конце концов, они не могут вернуться домой?

На последний вопрос Волльмеру отвечать не хотелось.

– Все, что нам нужно – какая-нибудь пустыня с твердыми, желательно каменистыми грунтами, – говорил он, продолжая вежливо улыбаться. – Времени нам понадобится немного, что-то около двух-трех месяцев…

А потом, думал в ответ бен Рукка, вслед за вами прилетят ваши собратья, и кто знает, хорошо это или плохо? Как отреагируют на это Сыновья, не очень-то благоволящие к тем, кто не разделяет их Верность? Хотя, конечно, о какой верности можно говорить в данной ситуации! Рукка почувствовал, что у него кружится голова. Он уже почти забыл, из-за чего его послали в эти безграничные дали, забыл о неминуемом, о том, что было сказано в древнем и туманном пророчестве о конце его мира. Слушая мягкий, даже вкрадчивый голос Волльмера, он, как завороженный, соглашался со всем тем, что ему говорили, совершенно забыв о том, что помощь сейчас требуется ему и его миру.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело