Спальня королевы - Бенцони Жюльетта - Страница 39
- Предыдущая
- 39/78
- Следующая
Ла Феррьер побагровел и машинально стал искать на боку отсутствующую шпагу.
– Вы мне ответите за эти слова, – прорычал он.
– Дуэль? С вами? Да вы шутить изволите! А что скажет ваш добрый хозяин, если его собственные гвардейцы станут попирать его любимейший указ? Помнится, именно этот документ позволил кардиналу отрубить голову одному из братьев Монморанси. Всего хорошего, сударь. Желаю вам доброй ночи.
Франсуа расхохотался барону прямо в лицо и, держа руку Сильви, которую не собирался отпускать, увлек девушку за собой, прокатившись по сверкающему паркету по направлению к большому залу, превращенному в этот вечер в столовую. Сильви была на седьмом небе от счастья. Она смеялась вместе с ним, следовала его бешеному темпу, ее свободное платье надулось, словно воздушный шар, а кудри беспечно пританцовывали вокруг лица. Ей казалось, что она возносится в рай...
– Как вы догадались, герцог, что этот человек мне докучает? Вы всегда появляетесь в нужный момент...
– А все потому, милое дитя, что я за ним наблюдал. Стоит мне только подумать, что этот бык собирается на вас жениться, меня трясет! Я словно в кошмарном сне!
– Но... откуда вам об этом известно? Вам сообщила эту новость герцогиня?
– Ничего подобного. Эту миссию взял на себя де Рагнель. Как-то вечером он прислал мне записку и попросил, чтобы я зашел к нему на улицу Турнель. Шевалье был очень обеспокоен и все мне рассказал.
Сильви остановилась как вкопанная, заставляя своего спутника последовать ее примеру.
– И мой крестный поручил вам приглядывать за мной? – прошептала она, спускаясь с небес на землю. Как было замечательно думать, что ее «господин Ангел» случайно прилетел к ней на помощь!
– Это совершенно естественно. Ведь при дворе бываю я, а не де Рагнель! Но в любом случае, предупрежден я или нет, я бы не позволил этому грубияну прикоснуться своими лапами к вам... мой маленький котенок!
– И вы туда же! – удрученно простонала Сильви. – Скоро меня все так будут звать!
– Во-первых, я не все. И королева тоже не все. То же самое относится и к мадемуазель де Отфор и еще нескольким людям в этом дворце, которым вы нравитесь.
Франсуа смотрел на нее, и в глубине его синих глаз загорелся огонек, согревший сердце Сильви.
– Это прозвище вам подходит, – продолжал герцог, поднося к губам руку, которую он так и не отпустил. – Вы так грациозны, так непредсказуемы, так нежны. Настоящий котенок. А теперь пообещайте мне, что непременно предупредите меня, если этот Ла Феррьер проявит упрямство и вновь станет крутиться возле вас.
– И что же вы сделаете? Спровоцируете его на дуэль? Вас арестуют прежде, чем вы сможете скрестить с ним шпаги. Вы доставите Ришелье огромное удовольствие, если попадете к нему в руки. Этот человек явно принадлежит к числу его фаворитов...
– Значит, у кардинала очень плохой вкус! Но вас не должно заботить то, что я собираюсь сделать. Пообещайте, и все!
– Но вы же не сидите на одном месте? Как мне быть уверенной, что я смогу вас найти? Кроме того, скоро весна, а с ее приходом возобновится война с Испанией. Вы вернетесь в армию...
Лицо герцога де Бофора неожиданно потемнело, стало суровым.
– Нет. Вы ведь знаете, как недоверчиво к нам здесь относятся. Мой отец по-прежнему в ссылке. Только моя мать, мой брат и я приняты при дворе, потому что королева относится к нам дружески. И нам отказывают в праве сражаться за нашу родину! – закончил Франсуа с пронзительной горечью.
– Что? Вам не разрешают вернуться в армию? После вашего подвига в Нойоне?
Осенью прошлого года Франсуа, отважное сердце и дурная голова, бросился на своей лошади один, со шпагой в руке, с развевающимися по ветру волосами, белоснежная рубашка нараспашку, на испанские укрепления у Нойона. Разумеется, остальные последовали за ним и выиграли бой в тот день. Этот неразумный поступок стоил ему раны, но он заслужил восхищение короля.
– Но ведь ходили разговоры, что его величество хочет произвести вас в капитаны кавалерии?
– Я был бы этому так рад! Но кардинал не согласился с моим назначением, потому что как раз под Нойоном его едва не убили. Брат короля герцог Орлеанский и наш кузен граф де Суассон, в чьих войсках мы с Меркером служили, собирались заколоть его высокопреосвященство кинжалом. Но когда убийца подошел близко, герцог Орлеанский в очередной раз испугался и выдал его. После этого они с Суассоном и сбежали... Теперь прощай, мой чин капитана! Ни я, ни мой брат – мы и знать ничего не знали о готовящемся заговоре. Но нас все равно заставили заплатить, как будто мы виноваты. Нам запретили записываться в любую армию, а король – хотя мне следовало бы сказать, кардинал – не позволил Меркеру жениться на дочери нашего друга герцога де Реца.
– А чем ему не понравился этот брак?
– Все из-за Бретани, котенок, все из-за нее! Рец владеет островом Бель-Иль, а это важный стратегический пункт. Кардинал никогда не допустит, чтобы там обосновался кто-нибудь из Вандомов!
– Это там вы когда-то проводили каникулы?
Франсуа неожиданно отвел глаза.
– Вы не представляете, что такое Бель-Иль, Сильви! Я не знаю другого такого свободного, красивого места... Кажется, там всегда прекрасная погода. Земля защищена полосой диких скал, о которые разбивается море, но так и не может поколебать их гранит. Краски океана там намного богаче, чем в других местах. А между холмами, где бегут серебристые ручьи, растут деревья юга... Те же, что и в моем княжестве Мартигском. Если бы я мог отвезти вас туда, вы бы поняли, почему я так люблю Бель-Иль. Там можно вообразить себя властелином мира. И я туда никогда не вернусь...
Он неожиданно снова взял себя в руки, передернул плечами, словно желая освободиться от воспоминаний, которым он позволил захватить его, и взял за руку свою спутницу:
– Идемте быстрее! Я умираю с голода, а если мы еще немного задержимся, то нам останутся одни объедки.
– Еще одно мгновение, прошу вас! Вы дружите с графом де Суассоном, к тому же он ваш кузен. Почему бы вам не присоединиться к нему в Седане?
– И восстать против короля? Договориться с испанцами, с которыми я сражался? Я хочу отдать свою шпагу на службу французскому принцу, а не иностранцу. И тем более я предпочитаю бездействовать, раз я не нужен королю...
– И к тому же, – в голосе Сильви появились едва заметные суровые нотки, – вы не испытываете ни малейшего желания отдаляться от королевы, не так ли?
Франсуа не ответил, но по его смущенному виду Сильви поняла, что ее слова попали точно в цель. Но вместо того чтобы рассердиться на герцога де Бофора, девушка решила, что его следует пожалеть. Его загнали в угол. С одной стороны, гнев отца, мечтающего свергнуть и короля и кардинала. С другой – его любовь к королеве, заставляющая Франсуа терпеть и того и другого.
Они пошли дальше, только уже медленнее и молча. Сильви не заметила молодого человека, следовавшего за ними от самой галереи. Он надеялся, что Бофор встретит кого-нибудь и оставит ему место рядом с юной красавицей. Когда пара дошла до дверей обеденного зала, Жан д'Отанкур развернулся и пошел прочь...
Спустя несколько дней Сильви пела для королевы, окруженная внимательно слушающими дамами. Неожиданно вошел король. Слова романса застряли в горле девушки. Она торопливо встала, чтобы приветствовать его величество.
– Сидите, дамы, сидите! – произнес Людовик XIII. – А вы, мадемуазель де Лиль, продолжайте, прошу вас! Именно о вас я и пришел поговорить с ее величеством.
– Боже мой, что же такое совершила эта малютка, что вы появились так поспешно, сир? – спросила Анна Австрийская.
– Ничего серьезного. Если не считать того, что мадемуазель де Лиль до сих пор не нашла времени выполнить приказание кардинала, пожелавшего послушать ее пение.
Королева нахмурилась.
– Мои фрейлины, насколько я знаю, не находятся в распоряжении кардинала, – сухо ответила она. – Мадемуазель де Лиль рассказала мне о своей встрече с его высокопреосвященством и о его... просьбе. О приказе даже речь не могла идти! Это я отказалась отпустить ее во дворец кардинала. Она еще слишком молода, а это очень рискованно для юной особы – посещать кардинальский дворец. Там слишком много мужчин!
- Предыдущая
- 39/78
- Следующая