Горы, любовь и фантазия - Эллисон Маргарет - Страница 13
- Предыдущая
- 13/29
- Следующая
Какое-то время он чувствовал угрызения совести. Ему показалось, что ее карие глаза видят его насквозь. Сердце предательски сжалось. Он вспомнил про свой замысел и подумал о том горе, которое постигнет ее, когда она, наконец, доберется до своего кабинета.
Выброси жалость из головы, приказал он себе.
Уже слишком поздно что-либо менять.
Джош протянул ей палку, найденную им недалеко от домика.
– Это на случай, если тебе захочется встать, произнес он.
– Спасибо, – Мередит, опираясь на палку, тут же поднялась на ноги. – Ты нашел что-нибудь на ужин?
– Здесь есть какая-то еда в коробках. Крекеры и что-то еще в том же духе.
– Надеюсь, я смогу сделать что-нибудь получше, она побрела к шкафу. – Тунец. Лапша. Значит, будет грибной суп и запеканка из тунца, – сделала она вывод.
Джош улыбнулся.
– Ты умеешь готовить запеканку из тунца?
– А что в этом смешного?
– Я даже представить себе не могу, как ты ее ешь.
Мередит нахмурилась.
– Ты, наверное, думаешь, что я типичная девочка из богатой семьи?
– Нет. Я думаю, что ты очень много работаешь.
– Так оно и есть. И я вряд ли похожа на многих знакомых тебе женщин. Мою жизнь нельзя назвать легкой и предсказуемой.
– Понимаю, – кивнул он. – Мне очень жаль твоего отца.
– Он никогда не был моим отцом. Он был моим отчимом. К тому же, он оказался вором, – она протянула ему консервную банку. – Открой, пожалуйста.
– Зачем так резко высказываться о человеке, который в течение долгих лет был частью твоей жизни? – Джош взял в руки открывалку.
Мередит пристально посмотрела на него.
– Ты думаешь, что я бессердечная?
– А разве нет? – спросил он, открывая банку.
Она пожала плечами.
– Мы с ним никогда не ладили. Я знала о его темных делишках, и меня тошнило от этого. К тому же он разорил нашу компанию. Моей матери не следовало доверять ему.
– Почему же тогда она доверяла?
– Моя мать любила его, – Мередит отвернулась и разорвала пакет с лапшой. – Такое постоянно случается с женщинами из нашей семьи. Иногда мне кажется, будто они не в состоянии сами позаботиться о себе. Они все время влюбляются в мерзавцев.
– Мерзавцев? – переспросил Джош, поставив открытую банку на стол.
– Мужчин, которые недостойны их.
– Включая тебя?
Она замерла.
– Нет, – через некоторое время ответила она.
– Значит, – произнес он, подходя к ней ближе, твой друг – хороший парень?
Мередит сконфуженно пожала плечами.
– Я действительно не хочу говорить о нем.
– Почему?
– Потому что я… просто не хочу, и все…
Джош кивнул. Он понял, что пора отступить.
– Хорошо, – он наклонился над столом. – А как же тогда Кэрли? Ее будущий муж тоже мерзавец?
– Марк? – Мередит тотчас успокоилась. Она повернулась к Джошу и улыбнулась. – Нет. Он замечательный. Добрый, умный, спокойный. Пожалуй, сложно найти кого-то, кто был бы лучше него.
Мередит описала своего будущего родственника так, будто сама была влюблена в него. Джош заметил, что, рассказывая о Марке, Мередит мечтательно прикрыла глаза.
Джош плотно сжал челюсти. Неужели она и правда влюбилась в своего потенциального родственника? – невольно спросил он себя.
– Наверное, ты очень жалеешь о том, что Кэрли добралась до него первой?
– Что ты хочешь сказать?
– Я хочу сказать, что по какому-то странному совпадению (или это вовсе не случайность) тот продукт, который ты хочешь купить, принадлежит именно Дюранам.
– Откуда ты знаешь об этом?
– Из газет, конечно.
– Европейских?
– Я получал американские газеты через Интернет.
– Связь с «Дюрасноу», – помедлив, произнесла Мередит, – это чистой воды совпадение. Марк – хирург-кардиолог. Кэрли познакомилась с ним на вечеринке и влюбилась. Я предложила его родителям купить их продукт уже после того, как они начали встречаться, – она испытующе посмотрела на него. Должна признать, я просто поражена тем, что это тебя настолько интересует. Правда, ты всегда волновался из-за Кэрли. Мне даже кажется, что ты сам имеешь на нее виды.
– Кэрли – мой друг, я не общался с ней в течение многих лет, Мередит.
– Допустим, – произнесла она.
Джош точно знал: Мередит не поверила ни единому его слову. Но по какой-то непонятной причине он был абсолютно убежден в том, что должен заставить ее доверять ему.
– Я просто настоящий фанат раздела «Нью-Йорк Тайме», посвященного бизнесу. Про тебя там частенько писали.
– Если ты действительно его читаешь, то должен знать, что в последнее время там появилось много крайне нелестных статей о моей семье и компании.
– Но они очень добры к тебе. Они прекрасно понимают, что проблемы «Картрайт Энтерпрайзиз» возникли не по твоей вине. Ты ведь унаследовала их вместе с компанией.
– Мы снова вернулись к разговору о моем отчиме;
– Я удивлен тем, что совет директоров позволил ему так долго управлять «Картрайт Энтерпрайзиз».
– Они очень сожалеют об этом. Я из последних сил старалась спасти компанию. Это было очень трудно. В одно мгновенье на мои плечи лег огромный груз ответственности: семья, работа. Теперь все зависит только от меня. – Мередит протянула Джошу еще одну банку. – Я знаю, что меня называют бесчувственной и расчетливой…
– Мередит, – произнес он, забирая у нее банку, – ты не должна оправдываться передо мной.
Он открыл консервы и вернул банку Мередит.
Их пальцы переплелись, но она не стала отдергивать руку.
– Я знаю, что ты думаешь обо мне, Джош.
– Ты это о чем?
– Все так считают. Говорят, что я отвратительная женщина и получаю лишь то, что заслужила.
– Это не правда, – возразил он.
Джош понял, что должен сменить тему.
– А что думаешь обо мне ты? – спросила она.
Она приоткрыла рот. Эти губы просто умоляли о поцелуе.
– Разве это важно?
– В противном случае я не стала бы спрашивать тебя, – ответила она.
Джош посмотрел вниз. Ее соски напряглись, а грудь высоко поднималась при каждом вздохе.
– Сложно сказать. Я плохо знаю тебя.
– Раньше все было по-другому, – заметила Мередит.
– Ты так думаешь? Мне казалось, что я знаю о тебе все. Но выяснилось, что это не правда.
Она пожала плечами.
– Мы не чужие друг другу. Я имею в виду то, что мы когда-то провели ночь вместе.
– Значит, ты все-таки помнишь об этом, – заявил Джош, не сводя с нее глаз.
– Конечно, – ответила Мередит. – Тогда я потеряла девственность. Такие вещи не забываются.
Услышав интонацию, с которой она произнесла это, Джош замер. Он отошел от нее, поставил банку на стол и произнес:
– Почему ты попросила меня снова поехать сюда?
– Я же сказала. Мой парень прекрасно ездит на лыжах, и я…
– Но почему именно сюда? Разве нет трасс попроще и поближе?
Мередит сделала шаг назад.
– Мне нужен был по-настоящему интенсивный урок.
Джош подошел к ней так близко, что его губы почти касались ее рта.
– Ты волнуешься, находясь рядом со мной, Мередит? – спросил он.
– Немного.
– Она не сдвинулась с места. Казалось, будто он вызвал ее на поединок, а она, приняв его вызов, дала себе слово выдержать любое придуманное им испытание.
– Тогда почему после той ночи ты не отвечала на мои телефонные звонки?
– Я смущалась.
– Смущалась?
Мередит задержала дыхание, и ее щеки покрыл румянец.
– Мне просто… Мне… было известно о твоей репутации. Я знала, что для тебя это ничего не значит.
Не хотелось, чтобы тебе показалось, будто я бегаю за тобой.
– А мои звонки к тебе?
– Джош, пусть я вовсе не красавица, но и не дура. Не окажись мы запертыми здесь, ты никогда не стал бы заниматься со мной любовью.
– В этом ты абсолютно права, потому что у меня не хватило бы сил расстаться с тобой.
– Что? – она покачала головой. – Ты даже никогда не обращал на меня внимание.
– Тогда почему, по-твоему, я занимался с тобой любовью?
- Предыдущая
- 13/29
- Следующая