Выбери любимый жанр

Вне контроля - Эхерн Джерри - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Почему, в таком случае, я вывел из больницы детектива Шеперд, пользуясь своим значком ФБР, и почему я отдал ей свое оружие? – парировал Лютер. – Вы ведь знаете такое слово – «доверие», не правда ли?

Да, Дэвид Холден когда-то знал это слово…

Глава десятая

Директор ФБР Рудольф Серилья вышел неуверенной походкой из самолета и стал, покачиваясь, спускаться по трапу. Он держался одной рукой за живот, стараясь унять мучительно медленно отпускающие его спазмы. Рвать было уже нечем – за время полета его и так вывернуло наизнанку. Серилья преодолел последнюю ступеньку, стал на бетон, и его охватило желание опуститься на колени и поцеловать родимую землю. Слава Богу, еще один из его очень редких полетов закончился успешно, самолет не упал, не развалился на куски, не взорвался, чего он каждый раз панически боялся. Он заболевал от одной мысли о предстоящем иногда полете. Если же была возможность добраться в нужное место на поезде или даже машине, вариант с самолетом отметался самым решительным образом. Летал он только ввиду самой крайней необходимости.

Именно такая необходимость позвала его в ненавистное небо после звонка Лютера Стила. Директор ФБР находился в это время в одной из гостиниц городка Санта-Фе, штат Нью-Мексико. Стил сообщил вкратце по телефону о том, что ему удалось выйти на Дэвида Холдена, руководителя «Патриотов», установить с ним контакт и договориться о встрече. От мысли о том, что придется срочно лететь в Метроу на эту встречу, Серилье стало плохо еще в гостинице. Но теперь, хвала Спасителю, все позади…

Из-за спины выскочил с дорожными сумками Тим Кьелстрем – новый помощник – и заспешил к стоящему рядом черному «Линкольну». Но с переднего сиденья уже поднимался молодой человек в плаще, который предупредительно распахнул перед Серильей заднюю дверцу лимузина.

– Рад приветствовать вас, сэр.

– Спасибо, – буркнул Серилья, опустился на мягкое кожаное сиденье и облегченно откинулся на спинку. Машина плавно тронулась, набрала скорость и стала стремительно удаляться от взлетно-посадочной полосы одного из неприметных аэродромов, расположенного к северо-западу от Метро.

– Живой, – еще раз прошептал директор ФБР. – Все, больше никаких самолетов…

* * *

Это был один из одноэтажных мотелей, которые строились еще в те годы, когда земли было вволю для всех и расширяться в стороны было дешевле, чем надстраивать дополнительные этажи.

Серилья выбрался из машины и осмотрелся по сторонам. На плохо освещенной стоянке было темно, но он хорошо видел в сумерках – натренировал зрение в темных переулках Чикаго, еще будучи сотрудником полиции. Тим Кьелстрем остался в машине, а к нему подошел местный агент по имени Уильям Раннингдир – Серилья знал, что это один из членов спецгруппы Лютера Стила. У входа в один из номеров мотеля, выходящего прямо на широкую веранду, которая тянулась вдоль всего здания, он заметил еще одного человека, с сигаретой в руке. Это был Кларк Петровски, единственный агент из Метроу, которому Лютер доверил службу в своей группе.

Петровски отбросил в сторону окурок и быстрым шагом подошел к директору ФБР.

– Здравствуйте, сэр. Мы очень рады видеть вас у себя в городе.

– Здравствуй, Кларк. Я слышал, вам тут пришлось немного подраться…

– Так точно, сэр, – замялся тот, – но мы не посрамили честь мундира. Эти полицейские оказались просто бандой сволочей.

– Понятно, – вздохнул Серилья и кивнул в сторону входа, у которого чуть раньше прогуливался Петровски, – туда?

– Да, сэр.

Кларк подбежал к двери и распахнул ее перед ним. Директор зашел в номер и был немного удивлен, когда навстречу ему из глубины комнаты заторопилась молодая женщина. Она была одета в белую блузку с короткими рукавами и голубую юбку, за поясом которой совсем некстати торчала ручка большого автоматического пистолета. Ее густые каштановые волосы были перехвачены на затылке ленточкой, образуя легкомысленный хвостик.

Петровски закрыл за ним дверь и остался снаружи.

– Проходите, мистер Серилья, – улыбнулась она и, увидев его удивленный взгляд, выдернула оружие и спрятала его в кармане своей широкой юбки. – Будьте нашим гостем и чувствуйте себя, как дома.

– Спасибо. Видимо, вы и есть детектив Шеперд? – спросил тот, проходя к столику, у которого стояли три кресла. С одного из них поднимался Лютер Стил.

– Была когда-то детективом…

Напротив него сидел еще один человек, и Серилья узнал его лицо в свете горящего рядом стенного бра – высокие заостренные скулы, темные проницательные глаза, черные волнистые волосы. Это было лицо, которое в последний раз он видел в поезде Метроу – Новый Орлеан. Лицо человека, который спас ему жизнь, рискуя собственной, который ликвидировал убийцу, подосланного «Фронтом Освобождения Северной Америки», чтобы расправиться с неугодным директором ФБР.

Он поздоровался со Стилом и подошел поближе к столику. Дэвид тоже поднялся с кресла.

– Здравствуйте, мистер Холден, – первым протянул руку Серилья и улыбнулся.

– Здравствуйте, сэр.

– А вы лучше выглядите сейчас, чем тогда, когда я видел вас в последний раз. По-моему, вас ранило в голову…

– Да. Обширная потеря крови, как всегда бывает при таких ранениях, и небольшое сотрясение. Но я уже полностью поправился. Вы тоже выглядите намного лучше.

– Ну, не совсем. Левая рука до сих пор болит, хотя врачи считают, что скоро все будет в порядке.

– Честно говоря, сэр, я рад, что вы отделались только этим, – откровенно высказался Холден.

– А представьте, как этому рад я сам, – усмехнулся тот.

Все рассмеялись.

– Присаживайтесь, прошу вас, – показала на свободное кресло подошедшая Рози.

Мужчины уселись за столик, и Серилья смог рассмотреть руководителя «Патриотов» города Метроу более внимательно. Он был одет в белую рубашку с закатанными выше локтей рукавами и брюки защитного цвета. За ремнем виднелся пистолет, судя по размеру – «Беретта».

– Долго же я ждал этой встречи, – проговорил Серилья.

В эту секунду раздался условный стук в дверь. Шеперд метнулась к зашторенному окну, осторожно выглянула в узкую щелку между шторами, затем подошла к двери и открыла ее. В дверном проеме показался Кларк с двумя плоскими квадратными коробками в руках.

– А вот и пицца, – проговорил он, ставя коробки на стол. – Не беспокойтесь, сэр, ваш помощник уже уплетает за обе щеки, не выходя из машины. Вы тоже, наверное, успели проголодаться в самолете. Разве там еда…

Рудольф Серилья не выдержал и расхохотался. Если бы они только знали, до еды ли ему было в самолете…

* * *

Дмитрий Борзой посмотрел на себя в зеркало, и то, что он в нем увидел, совсем ему не понравилось. Он раздраженно отвернулся от зеркала и нервно заходил из угла в угол.

Итог последней стычки оказался малоутешительным. Погиб Ахмед Ферази, было убито и несколько лучших боевиков из числа «Леопардов». Единственное, что хоть немного радовало, – то, что все-таки удалось прикончить Хэрриет Эванс.

– А откуда эфбээровцы узнали об Эванс? – раздался неприятный вкрадчивый голос сидящего поодаль Хэмфри Ходжеса. Тот как будто прочитал его мысли.

– Наверное, им рассказал о ней кто-то из служащих больницы или, что более вероятно, кто-то из полиции. Но теперь об этом уже поздно говорить. Сейчас наша самая важная задача – выиграть выборы, повернуть избирательную кампанию таким образом, чтобы у конкурентов нашего кандидата не осталось никаких шансов на пост мэра Метроу.

– Но что произойдет, мистер Джонсон, – продолжал настаивать тот, – если избиратели все-таки откажутся выбирать Роджера Костигена? Что будет в этом случае?

Борзой опустился в кресло перед столом, за которым сидел Ходжес, уставился в темное окно и погрузился в мрачные раздумья. Действительно, что тогда случится?

* * *

– То, о чем мы будем говорить, должно остаться строго между нами. Господа, говоря коротко, президент приказал мне встретиться с вами и я с радостью делаю это.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эхерн Джерри - Вне контроля Вне контроля
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело