Выбери любимый жанр

Букингем - Эхерн Джерри - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Поднявшись на ноги, он посмотрел назад. Оба верзилы ухватились за одну половинку ворот, которая заходила ходуном под рывками огромных мясистых рук, и стали сдергивать ее с петель. Хэнк легко представил, что останется от него самого, когда и он попадет в эти руки.

Он развернулся и побежал по узкому проходу между зданиями. Через несколько секунд сзади раздался грохот, свидетельствующий Ь том, что ворота сопротивлялись недолго.

— Эх, ноги мои, ноги, — тяжело выдохнул Фрост и из последних сил устремился вперед, увидев, что узкий проход дальше расширяется и выходит на какую-то улицу. Торопливые шаги за спиной не отставали.

Он выскочил на скользкий тротуар, едва не упал на нем и понесся дальше, лавируя между пешеходами и расталкивая в стороны не успевших уступить дорогу. Сзади раздавались рассерженные крики, но Хэнк не обращал на них внимания.

Пробежав несколько десятков шагов по тротуару, он кинулся к обочине, быстро бросил взгляд влево, выскочил на проезжую часть и в то же мгновение едва не попал под колеса огромного двухэтажного автобуса, который почему-то мчался по левой стороне дороги.

Он в самый последний момент увидел краем глаза красного монстра и прыгнул вперед под визг тормозов и женские крики. Автобус вскользь ударил его по ногам и он взлетел в воздух, пролетел несколько шагов и упал на другую сторону дороги.

Все машины на улице затормозили. Автобус тоже остановился посреди улицы и из него выбирался побелевший водитель, явно намереваясь разобраться с Фростом.

Фрост поднялся, похлопал себя по рукам и ногам, проверяя, целы ли кости и заметил, что двое, которые вознамерились его убить, так и не отстали. Они вырвались из толпы зевак и бежали к нему.

Вокруг него начали собираться прохожие, кольцо которых стало угрожающе сжиматься. Он сбросил с плеча руку какого-то особенно инициативного зеваки и побежал к углу ближайшего здания, расталкивая по дороге толпу. Бандиты догоняли, до них оставалось не более тридцати шагов. Самое плохое было то, что он потерял нож при столкновении с автобусом.

Хэнк завернул за здание и остановился рядом с углом, прижавшись к стене, тяжело дыша и прислушиваясь к приближающемуся топоту ног.

— Один, два, три, четыре… — с хрипом считал он, стараясь точно рассчитать время.

Вот первый преследователь вылетел из-за угла и Фрост в ту же секунду ударил его подъемом правой ноги точно в кадык. Раздалось бульканье, бандит выронил прут, схватился за горло, и из его рта хлынула кровь. Хэнк подхватил прут, резко размахнулся и нанес им смертельный удар противнику в висок. Раздался хруст костей, и обмякшее тело рухнуло на асфальт.

Фрост мгновенно развернулся и с трудом успел отбить удар таким же прутом, которым последний оставшийся противник хотел снести ему голову. Затем он одной рукой перехватил его запястье, а второй изо всей силы вогнал прут острием врагу в живот. Тот охнул, отпрыгнул назад и схватился за дырку в животе, из которой хлестала кровь. Однако он еще не думал сдаваться. Придерживая одной рукой вываливающиеся кишки, он пошарил второй за поясом, и в его ладони появился пистолет.

— Не успеешь! — зло бросил Хэнк и стал от души отхаживать его прутом по лицу, по голове, по шее, по плечам, по рукам…

Через несколько секунд он опомнился и отшатнулся в сторону. Тело бандита превратилось в кровавое месиво. Фрост отбросил ненужный теперь прут, выдернул из переломанной кисти пистолет, вытер с него кровь и взглянул на оружие поближе. Это был браунинг, модель “хай пауэр”. Отчего-то он сразу удобно лег в ладонь и у Хэнка возникло чувство, будто он давным-давно знаком с этим пистолетом.

Он засунул браунинг за пояс и поднял голову к ночному небу. В его мозгу проносились десятки вопросов — и ни одного ответа.

Глава вторая

Фрост бесцельно слонялся по улицам уже больше часа и читал на табличках ничего не говорящие ему названия — Бэк Черч Лейн, Коммешл Роуд, Ганторп Стрит. Надоедливый дождь закончился, но на смену ему пришел пронизывающий ветер, который насквозь продувал промокшую одежду.

Хэнк решил, что он находится в Англии, а говоря более точно, в Лондоне. Об этом свидетельствовал и британский выговор прохожих, двухэтажный автобус, под который он едва не попал, промозглая островная погода…

Лондон.

От этого слова Фросту стало совсем не по себе. Как он сюда попал? Как вообще оказался в Англии? Почему очутился в том переулке и за что его хотели убить? Когда ему казалось, что еще немного — и спасительное важное воспоминание всплывет в измученном мозгу, как тут же в голове вспыхивала острая боль, которая заслоняла собой все прошлое и до него становилось невозможно дотянуться.

Расправившись с последним неудавшимся убийцей и забрав у него пистолет, Хэнк больше ни с кем не разговаривал. Один раз дорогу ему перегородили три ухмыляющихся юнца с бритыми головами, лет по двадцати, но Фрост небрежно откинул в сторону полу пиджака, продемонстрировав им засунутый за пояс браунинг, тех сразу и след простыл.

Прослонявшись вот так около двух часов, он очутился в каком-то ободранном районе, на грязных улицах которого не было видно ни одного приличного дома и где запах бедности буквально витал в воздухе. Хэнку показалось, что он находится посреди огромного тюремного двора, стен которого не видно…

Он завернул за угол и побрел вдоль улицы под названием Бетнал Грин Роуд. Рядом с неприглядным зданием он увидел небольшую унылую очередь, которая в основном состояла из мужчин в видавшей виды одежде. Фрост опасливо приблизился к ним и до него донесся прогорклый запах еды. Он совершенно не помнил, когда ел последний раз, рот его наполнился слюной, а в животе заурчало.

Вывеска снаружи непритязательного дома с беленькими занавесками на запотевших окнах, к которому двигалась очередь, гласила, что здесь размещается благотворительный центр.

Хэнк неуверенно стал в хвост очереди.

— Здесь можно поесть? — тихо спросил он у седого субъекта неопределенного возраста, стоящего впереди. Тот молча кивнул в ответ.

— И за сколько?

— На шару, — прошамкал тот. — За все уже уплачено. Благодетели…

Очередь двигалась довольно живо, и вскоре Фрост зашел в здание. Ему показали, где помыть руки и после этого он взял поднос и проследовал к окошку раздачи пищи. Ему протянули тарелку с тушеной капустой, вареной картошкой и горкой зеленого горошка, булочку с кусочком желтого маргарина и чашку чая с молоком и сахаром.

Хэнк прошел к одному из складных обеденных столиков, расставленных в обеденном зале, и быстро расправился с нехитрым угощением. Он уже допивал чай, когда рядом неожиданно для него раздался заботливый женский голос:

— Хотите еще?

Он вздрогнул, поднял голову и подумал, что улыбающейся ему женщине больше всего подходит слово “элегантная”. Ее привлекательное лицо, на котором выделялись удивительной красоты карие глаза, обрамляли аккуратно уложенные каштановые волосы, одежда отличалась изысканностью подобранных в тон цветов и дороговизной материала.

— Вы случайно не заснули? — улыбнулась она. — Я спрашиваю, не налить ли вам еще чаю?

И она подняла алюминиевый чайник, с которым проходила между столиками.

— Да, — впервые улыбнулся Фрост. — Налейте, пожалуйста.

Женщина кивнула и стала наливать дымящийся напиток в чашку.

— Вы американец?

— Как будто да, — непонятно ответил он и спросил в свою очередь, — вы тоже, судя по произношению?

— Точно, — усмехнулась она, поднимая чайник от наполненной до краев чашки.

— Спасибо, — поблагодарил ее Хэнк и, немного поколебавшись, задал вопрос, — скажите, если это не секрет, что делает такая красивая американка, как вы, в этом заведении… как его…

— В благотворительном центре, — подсказала она ему.

— Ну да, в благотворительном центре. Помогаете лондонским беднякам?

— Да, помогаю…

— Видите, как я угадал, — улыбнулся Фрост и отхлебнул чай. — Вкусно, спасибо вам.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эхерн Джерри - Букингем Букингем
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело