Выбери любимый жанр

Букингем - Эхерн Джерри - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Глава пятнадцатая

Тармонд пригласил капитана в небольшой ресторанчик, где они сейчас и сидели, попивая ром и не спеша перекусывая.

— Ну как, — поинтересовался инспектор после того, как они поговорили о всяких мелочах, — ничего важного больше не вспомнили?

— Нет, — засмеялся Хэнк. — Вы думаете, это так легко?

— Не думаю, — согласился тот, — но мне необходимо, чтобы вы вспомнили.

Он подцепил кусочек цыпленка, отправил его в рот и запил глотком воды из стоящего рядом с его тарелкой бокала.

— Значит, мы выяснили, что О’Хара держал свой “магнум” в бардачке голубого форда, который вы взяли напрокат. Больше там ничего не было, кроме пистолета?

— Была, — задумчиво протянул Фрост. — Коробка с патронами.

— Хорошо, — кивнул инспектор, — и что же заставило вашего друга достать пистолет из перчаточного отделения?

— Мы… мы что-то увидели.

— Кто — мы? Вы и Бесс или вы и Майк? Или все втроем?

— Да.

— И кто увидел это первым?

— Бесс.

— Где она сидела?

— Она сидела между Майком и мной.

— Значит, она смотрела вперед, в ветровое стекло?

— Да.

— Значит, то, на что вы обратили внимание, находилось впереди. Вел машину О’Хара?

— Да. Он сказал мне, чтобы я открыл перчаточное отделение и дал ему пистолет. Я даже не знал, что он там лежит. Конечно, я его видел у него до этого и спросил, для чего ему на отдыхе такая пушка, но он отделался какой-то шуткой, как он всегда это делает, — Хэнк сглотнул, — или делал…

— Чем быстрее вы вспомните, тем раньше мы будем знать, что делать, — сказал Тармонд. — Возможно, еще не все потеряно, у нас ведь нет никаких доказательств их смерти. Впрочем, доказательств обратного тоже нет, — расстроенно закончил он.

Фрост сжал руками раскалывающуюся от боли голову.

— Не могу…

— Так что же произошло, когда вы передали “магнум” Майку? — настаивал инспектор.

— Мы вышли из машины и углубились в лес… Я как будто стал упрекать Майка, что надо было оставить Бесс, а не брать с собой. Он сказал, что уже поздно, они повсюду и окружают нас…

— Кто — они? — встрепенулся Тармонд.

— Не знаю. Черт побери, как болит голова! Он со звоном отбросил вилку на тарелку, так, что на него оглянулись из-за соседних столиков. Капитан опомнился, подобрал вилку и стал через силу есть.

— Так кто там вас окружил? — повторил инспектор.

— Не помню, — на этот раз тихо ответил капитан.

— А что вообще произошло в лесу? Вы хоть что-то можете вспомнить?

Хэнк прикоснулся к своей правой щеке.

— Я напоролся на ветку и поранил щеку. Бесс достала носовой платок и вытерла кровь…

— Хорошо, — вздохнул Тармонд. — А что потом? Вспоминайте, вспоминайте, капитан.

— Да, — оживился Фрост, — затем произошло что-то необычное. Стоял ясный день, но вдруг откуда-то взялся туман… А может, туман просто возник у меня в голове.

Он засмеялся и отхлебнул рома. Инспектор терпеливо ждал продолжения его рассказа, не совсем будучи уверенным, что оно последует.

— Нас окружил странный туман, и Майк почувствовал себя очень плохо. Его даже вырвало. Затем мы увидели солдат, — тихо, почти шепотом, говорил Хэнк, закрыв глаз и морщась от пульсирующей боли в голове. — О’Хара был совсем плох, не знаю только, почему. Я забрал у него пистолет… потом не помню… затем снова солдаты… “магнум” оказался у кого-то другого, он стреляет в меня… Бесс подставляет себя под пулю и…

— И что? — услышал он голос инспектора.

— И я падаю, — закончил Фрост, открыл глаз и улыбнулся. — Я был бы лучшим учеником Фрейда.

Он поспешил открыть глаз, потому что боялся увидеть, как умирает Бесс…

Глава шестнадцатая

Гостиница, в которую поселил его Тармонд, показалась ему старинной и красивой. В холле никого не было, кроме дежурной, наверное, из-за позднего часа. Инспектор проводил Хэнка в номер. Фрост захватил с собой только сумку с самым необходимым, включая бутылку виски “Джек Дэниэлс”. Тармонд заверил его, что здесь он будет в полной безопасности — по его словам, вся гостиница буквально нашпигована полицейскими из отдела Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом. Он попрощался, подмигнул и ушел.

Капитан сидел на кровати, угощался виски и смотрел по телевизору какой-то старый вестерн с участием молодого Рональда Рейгана. Президент играл хорошего парня и собирался драться с плохими.

— Пристрелите этих ублюдков, сэр, — посоветовал ему вслух Хэнк.

Было уже поздно, но он не хотел ложиться спать, так как боялся, что когда закроет глаз, то увидит, как погибла Бесс. Он старался вымотать себя или напиться, чтобы просто забыться до утра без никаких сновидений и воспоминаний.

Президент был готов отомстить плохим парням, а те горели нетерпением расправиться с ним.

Стрельба должна была разразиться в любую секунду.

Так и случилось, только выстрелы послышались не с экрана, а из коридора.

— Мать твою! — выкрикнул капитан, хватаясь за первый подвернувшийся под руку предмет — бутылку. В коридоре раздался взрыв ручной гранаты и из-под двери потянуло удушливым дымом.

Кто же это может быть — солдаты из его смутных воспоминаний или те, кто охотились за ним в Лондоне? Наверное, солдаты, ведь гостиница охраняется, как крепость — Хэнк не сомневался в правдивости инспектора. Чтобы ее захватить, нужно провести целую военную операцию. По этому об обыкновенных бандитах или наемных аргентинских убийцах-одиночках в данном случае говорить не приходится. Тармонд обнаружил в картотеке отпечатки того аргентинца, который пытался прикончить Фроста в больнице. Им оказался Альфредо Лорка Ла Круз. Хорошенькая же компания подобралась против него — солдаты, убийцы-аргентинцы, лондонские бандиты…

Сжимая бутылку в руке, он спрыгнул с кровати и подкрался к двери, жалея о том, что оказался безо всякого оружия. В сумке у него были только туалетные принадлежности, да кое-что из одежды.

Капитан медленно приоткрыл дверь и осторожно выглянул в коридор. В нем клубился тяжелый тошнотворный дым и вспыхивали языки багрового пламени. Что же делать. Его номер находился на четвертом этаже, спина не выдержит прыжка с такой высоты, она до сих пор болела после схватки в больнице, когда он сильно ударился позвоночником о кровать.

Выхода нет — придется прорываться через коридор. Он высунулся за дверь, но тут же отшатнулся назад — где-то рядом ударили автоматные очереди.

У выхода из комнаты стояла большая лампа, похожая на торшер. Хэнк отставил в сторону бутылку, выдернул вилку из розетки, наступил ногой на основание лампы и вырвал из него электрошнур. Перехватив его, словно удавку, он приготовился к появлению противника.

До него снова донеслась вспышка перестрелки, которая происходила настолько близко, что он расслышал топот бегущих ног.

Фрост прижался спиной к теплой стене, которую снаружи лизал огонь и почти что желал, чтобы его враги поторопились, ведь еще немного — и по объятому пламенем коридору невозможно будет спастись.

Он поднял импровизированную удавку и притаился сбоку от двери. Если оружия нет — придется его отбить.

И вот тот, кого он ожидал, вынырнул из задымленного коридора и шагнул в дверной проем. Капитан увидел фигуру с автоматом в камуфлированной форме, разрисованное темными полосами лицо и армейскую кепи. Он бросился на него сбоку, подпрыгнул и нанес резкий удар коленом в позвоночник между почками, одновременно набросив ему на шею Удавку. Затем он повернулся на сто восемьдесят градусов, крепко сжимая шнур обеими руками, и провел бросок через плечо. За хрипом последовал треск ломающихся шейных позвонков, и обмякшее тело безвольно свалилось на пол.

Автомат отлетел в сторону и не успел Хэнк подобрать его, как в коридоре показался еще один противник, передергивая на ходу затвор. Фрост схватил стоящую рядом с ним бутылку виски и швырнул ее в лицо второго врага. Голова того от сильного удара запрокинулась назад и очередь ударила в потолок, отбивая куски штукатурки.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эхерн Джерри - Букингем Букингем
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело