Поцелуй ветра - Робинс Белл - Страница 22
- Предыдущая
- 22/47
- Следующая
– Ничего, ты справишься, я в тебя верю.
– На самом-то деле сейчас меня больше волнуют разговоры о привидении. – Она решила, что сказать хотя бы десятую часть правды лучше, чем лгать. – Ты же знаешь, как я отношусь к этой старинной легенде. Что, если кто-нибудь и вправду видел Реджинальда?
На губах Берта заиграла лукавая улыбка.
– Ах да! И как я сразу не догадался? – Только бы не выдать себя! – подумала Джесси.
– Я собираюсь погулять возле замка. Составишь мне компанию?
– Помню, что сам просил тебя показать мне Уилфред, но ты уверена, что хочешь пойти туда со мной?
Она сама не знала, почему звала с собой Берта. Но сходить в замок было просто необходимо. Желание узнать хотя бы что-нибудь о своем таинственном любовнике не давало ей покоя.
– Конечно же уверена. Так безопаснее. – Джесси кокетливо улыбнулась ему.
– О какой безопасности ты говоришь? Когда ты упоминаешь о своем пирате, у тебя глаза горят. Боюсь, что окажусь третьим лишним.
Что-то едва уловимое в его тоне заставило ее насторожиться. Быть может, он видел их вместе с тем парнем на берегу, ведь они находились тогда совсем недалеко от Коттедж Блюз. Хотя вряд ли. В тот вечер вокруг не было ни души.
– Перестань говорить ерунду. А вдруг в замке скрывается преступник, причастный к взрыву? – воскликнула она.
Его лицо помрачнело.
– По словам миссис Хаткинс, у них есть уже достаточно доказательств того, что лодка «Хоуп» взорвалась в результате диверсии. О технических неполадках, приведших к взрыву, как и о какой-либо случайности, имевшей столь печальные последствия, речь не идет.
– Они ведь так до сих пор и не выяснили, находился ли кто-нибудь на борту? – спросила она обеспокоенно.
– По крайней мере, миссис Хаткинс так говорит. – Берт тяжело вздохнул.
– Если бы кто-то погиб, то тело давно обнаружили бы. Там не так глубоко… Как бы мне хотелось чем-то помочь расследованию! – Она всплеснула руками.
– Быть может, тебе еще удастся что-нибудь вспомнить. – Берт успокаивающе дотронулся ладонью до ее руки.
Джесси с сомнением пожала плечами. Ей и так запомнилось все до мельчайших подробностей.
– Итак, ты готов отправиться со мной осматривать замок? – спросила она, желая сменить тему.
В его глазах мелькнул игривый огонек.
– Не знаю, смогу ли я конкурировать с призраком…
– Не волнуйся! – Джесси улыбнулась. – Кстати, по сравнению с ним у тебя есть одно значительное преимущество.
Он изумленно поднял бровь.
– Какое же?
– Ты живой!
Берт рассмеялся, обнажая белые ровные зубы – самое красивое, что в нем было, как отметила Джесси.
– Пойдем туда вечером, но не очень поздно. Я работаю до четырех. Завтра и послезавтра я занята, а в любой другой день буду рада прогуляться с тобой, – сообщила она.
Берт сказал, что сможет встретиться с ней в среду, и стал вдруг неожиданно задумчивым, устремив взгляд на окутанный мраком старинный замок. В какое-то мгновение ей даже показалось, что он смотрит на Уилфред, как на врага. Это длилось не долго. Через минуту к нему вернулось обычное веселое расположение духа.
– Если ты зайдешь ко мне после работы, я накормлю тебя вкусным обедом! – воскликнул Берт, поворачиваясь к ней.
– Ты меня совсем избалуешь!
– Это не так страшно. И сообщи мне заранее, если вы действительно затеете чаепитие. Ужасно хочу поболтать с этим Брайтманом. А может, пригласим и миссис Хаткинс?
– Я заметила, ты обожаешь разговаривать с ней. Любишь общаться с полицейскими?
Он задумался.
– По крайней мере, нахожу это довольно увлекательным.
– Что ж, пригласим и миссис Хаткинс. Не знаю только, смогу ли я с ней конкурировать… – Она кокетливо закусила губу.
Берт довольно усмехнулся.
– По сравнению с ней у тебя есть одно значительное преимущество.
– Очень интересно. Какое же?
– Ты живая.
Джесси залилась смехом.
– Эта особа не очень-то любезна, верно.
– Мягко сказано, – заметил Берт.
Что-то в его голосе показалось ей вдруг невероятно знакомым. Она нахмурилась, пытаясь понять свои ощущения. Наверное, он ей кого-то напомнил… Вот только кого?
– В чем дело? – спросил Берт.
– Все нормально.
Она встала из-за стола и выбросила пустые пластиковые тарелки в корзину.
– Наверное, пора по домам. Не помешает немного отдохнуть перед завтрашним рабочим днем.
Он обеспокоенно заглянул ей в глаза.
– Ты уверена, что воспоминания о взрыве тебя больше не тревожат? Спишь спокойно?
Джесси подбоченилась.
– Прошу тебя, перестань! Кошмары меня уж точно не мучают по ночам.
В последнее время она видела только потрясающие эротические сны.
– Надеюсь, сегодня тебе приснится что-нибудь приятное.
– Можешь в этом не сомневаться! – ответила она, усмехнувшись.
Тимоти был уверен в том, что сегодняшняя ночь ей запомнится надолго, поскольку сам решил об этом позаботиться. Естественно, последствия шока, пережитого в день взрыва, еще могли ее тревожить, но он догадывался: задумчивость Джесси – это результат их свидания на пустынном пляже.
Ему самому не давали покоя воспоминания об этом.
Джесси прошла к черному «ситроену», стоявшему недалеко, – там, где начиналась улица. Он проводил ее, открыв перед ней дверцу.
– Спокойной ночи.
– Пока, Берт.
Когда она скрылась за поворотом, Тимоти вдохновенно потер руки: ему было необходимо тщательно обдумать свой следующий шаг.
Всю неделю он твердил себе, что происшествие в дюнах – обычная шалость, которую не следует повторять. Но чем дольше он общался с Джесси, тем настойчивее и неотступнее становились воспоминания о близости с ней. У них было много общего: любовь к искусству, любимые поэты, даже кулинарные пристрастия.
Мог ли Тимоти ей открыться, рассказать о своей профессии и о том, для чего приехал на остров? Нет. Только не в этой ситуации. Если Марион Хаткинс стало бы известно о его присутствии здесь, она вышвырнула бы его отсюда в считанные часы. Так рисковать он не мог. Его семья рассчитывала на него. От мыслей о матери, ее страхах и тревогах у него сжималось сердце, а желание разыскать Аллана удваивалось. Нет, он должен был хранить молчание.
- Предыдущая
- 22/47
- Следующая