Наследство завоевателей - Зан Тимоти - Страница 39
- Предыдущая
- 39/61
- Следующая
«Ну, так и есть, они поклонники религиозного культа».
— Не думаю, — ответила она.
— Ничего удивительного, — сказал Кортхе. — В этом районе Окканвы нас почти не знают. Понятно, что различные вожди кланов и семей, которые знают, кто мы такие, делают все, чтобы как можно меньше джирриш услышали о нас. Короче говоря, мы боремся за то, чтобы каждый имел право выбора — быть ему старейшиной или нет. Наша организация состоит из джирриш вроде вас. Тирр-пификс-а нахмурилась:
— Простите, что вы сказали?
— Вы не ошиблись, — ответил Кортхе. — Мы верим, что каждый волен решать, быть ему старейшиной или нет. И никто не должен ограничивать его в своем выборе.
Тирр-пификс-а сделала глубокий вдох. Удивление и чувство облегчения овладело ею. Так она не одна такая. Тирр-тулкой прав: есть и другие, кто думает так же, как она.
— Вы даже не представляете, как я рада слышать это, — сказала она тихо. — Я думала, что такое пришло в голову лишь мне одной.
— Ничего подобного, — сказал Кортхе с легкой улыбкой. — В нашей организации состоит более двух миллионов джирриш.
Средние зрачки Тирр-пификс-а сузились от удивления.
— Два миллиона?
— Два миллиона, — подтвердил он. — Без учета тех, кто сочувствует нам, но по той или иной причине не вступает в организацию. Так что, Тирр-пификс-а, вы далеко не одиноки.
— А как бы, вы полагаете, мы узнали о вас? — пожал плечами Кортхе. — У нас есть источники информации на всех восемнадцати мирах.
— И, — добавил Дорнт тихим голосом, — мы готовы помочь претворить ваши мечты в реальность.
— Вы так добры, — сказала Тирр-пификс-а. — Спасибо вам за помощь. Я пыталась говорить с вождями семей, но они не хотят слушать меня…
— Извините, — вежливо перебил ее Кортхе. — Мне кажется, вы не поняли нас. Наша группа не занимается переговорами. Мы действуем, так сказать, более прямыми средствами.
Тирр-пификс-а нахмурилась, глядя то на одного из них, то на другого.
— Что вы имеете в виду?
— Вы, кажется, не скрываете своих мыслей, — сказал Кортхе. — Позвольте и мне быть откровенным с вами. Мы предлагаем выкрасть из фамильного алтаря ваш орган фсс и доставить его сюда. А уже здесь делайте с ним, что хотите.
В течение долгого бита Тирр-пификс-а пристально смотрела на него.
— Вы шутите, — наконец произнесла она. Вы хотите сказать… что украдете мой орган?
— А почему бы и нет? — пожал плечами Дорнт. — Всего лишь три фулларка назад вы сами пытались сделать это, не так ли?
— Да, но это делала я сама, — сказала Тирр-пификс-а. — Я рисковала для себя. Я не могу просить вас совершить преступление ради меня.
— Вам и не нужно просить нас об этом. Мы сделаем это добровольно.
— Кроме того, вы напрасно употребляете слово «кража», — добавил Кортхе. — Фактически ваш орган фсс был украден у вас, когда вам было всего десять лет. Он принадлежит не клану Кее'рр или семье Тирр, а лично вам.
Тирр-пификс-а почувствовала, как нервно задрожал у нее хвост.
Они говорят почти теми же словами, которыми она пыталась убедить Тирр-джилаша и привлечь его на свою сторону несколько фулларков назад.
— Но ведь вы подвергаете себя большому риску, — сказала она. — Извините, что я повторяюсь, но речь идет о преступлении. И вы даже не извлечете для себя никакой пользы.
— Напротив, — сказал Кортхе. — Мы собираемся извлечь из этого большую пользу — свободу для всех джирриш. Вожди семей и кланов прекрасно знают, что делают, иначе алтари не охранялись бы с такой тщательностью. Лишь простые джирриш не понимают, что делают с нами. Всякий раз, когда наша организация занимается подобными акциями, мы пробуждаем сознание общества. В конечном счете, мы победим.
Тирр-пификс-а кивнула. Все это было как-то странно. Но они предлагают помощь.
Тирр-пификс-а знала, что самой ей этого не сделать.
— Как вы собираетесь действовать? — спросила она.
— Не беспокойтесь, — сказала Дорнт. — Мы все продумали.
— Я не об этом, — сказала Тирр-пификс-а, отрицательно щелкая языком. — Я хотела спросить, собираетесь ли вы причинить кому-нибудь вред. Главный охранник нашего алтаря, Тирр-тулкой, является другом моего сына…
— Вы слышали, что сказал Дорнт? — спросил Кортхе тоном, в котором звучало легкое осуждение: — Разве он не говорил, что вам не следует ни о чем беспокоиться?
— Беспокоиться — это мое право, — выпалила Тирр-пификс-а. — Если только вы не дадите мне гарантий, что никто из охранников не пострадает, я не приму вашего предложения.
— Прошу вас, — сказал Кортхе, поднимая вверх руку. — Тирр-пификс-а, прошу вас. Мы понимаем ваши опасения, но вы зря волнуетесь. Конечно же, мы гарантируем вам, что никто не пострадает. Наша философия основана на уважении прав и достоинства джирриш.
— Будьте в этом уверены, — добавил Дорнт серьезным голосом. — Мы доставим ваш фсс сюда, и никто не пострадает.
— Я верю вам, — сказала, наконец Тирр-пификс-а.
— Тогда решено, — кивнул Кортхе. Вдруг Тирр-пификс-а осознала, что происходит. Каким-то образом все решилось без ее согласия.
— Хорошо, — сказала она неуверенно. — Решено. Когда?
— Следующим лейтарком, — сказал Кортхе, подав знак Дорнту, что пора вставать. — Мы уходим.
— Подождите один бит, — нахмурилась Тирр-пификс-а. — Вы сказали, следующим лейтарком? То есть, всего лишь через фулларк?
— А что толку ждать? — спросил Кортхе.
— Вообще-то… вы правы, — неохотно согласилась Тирр-пификс-а. — Но все это так неожиданно.
— Неожиданность — наш самый верный союзник, — сказал Дорнт. — Против расхлябанных вождей лучше всего действовать неожиданно.
— Но меня совсем недавно поймали, когда я сама пыталась совершить кражу, — заметила Тирр-пификс-а. — Они наверняка считают, что я попытаюсь еще раз.
— Они, возможно, ждут, что вы вновь решитесь на это, — сказал Дорнт. — Но они не ожидают, что этим займемся мы.
Тирр-пификс-а сглотнул слюну.
— И никто не пострадает?
— Нам нет нужды прибегать к насилию, — тихо сказал Дорнт. — Доверьтесь нам. У нас есть много возможностей, и многие готовы оказать нам услугу.
— Все будет в порядке, Тирр-пификс-а, — добавил Кортхе. — В самом деле. Постарайтесь не волноваться. Мы скоро вернемся.
Выражение его лица стало серьезным.
— А потом ваше будущее будет лишь в ваших руках. Как и должно быть.
Они ушли… а Тирр-пификс-а еще долго сидели в своей комнате для бесед, думая о том, правильное ли решение она приняла.
Странное чувство беспокойства владело ею.
Глава 16
Волны разбивались о скалы, возвышающиеся в океане на расстоянии пятидесяти страйдов от берега, поднимая брызги зелено-голубой воды. В течение бита ничего не происходило. Потом еще одна волна разбилась о край скалы, омыв ее белой пеной. Ветер подхватил пену, закрутив ее вокруг скалы, которая из серой вмиг стала белой.
Тирр-джилаш с наслаждением вдыхал соленый морской воздух, глядя на бьющиеся о скалы волны и стараясь не думать о том, что сейчас происходит в семейном клане Клнн.
— Сочиняем стихи? — раздался за его спиной знакомый голос.
Тирр-джилаш обернулся. К нему приближался брат Клнн-даван-а, Клнн-торун, одетый в традиционную одежду клана.
— Почему ты считаешь, что я сочиняю стихи? — спросил Тирр-джилаш.
— Ты похож на поэта, — сказал Клнн-торун. — Особенно здесь, на берегу океана.
— Типичная высокомерность семейства Клнн, — посетовал Тирр-джилаш. — Почему ты считаешь, что холмы и потоки, которыми изобилует местность, принадлежащая семье Тирр, хуже вашего океанчика?
Клнн-торун нахмурился:
— Ваша местность в самом деле так красива? Тирр-джилаш улыбнулся:
— Безусловно.
— Не верится, — сказал Клнн-торун. Тирр-джилаш посмотрел на океан. Как раз в этот момент новая волна разбилась о скалы.
— А как насчет тебя? — спросил он. — Ты пишешь стихи об океане?
— Да нет, — ответил Клнн-торун. — Я пробовал, когда был помолвлен, но у меня ничего толком не получается. Наверное, у меня просто нет таланта.
- Предыдущая
- 39/61
- Следующая