Выбери любимый жанр

Петля «Анаконды» - Вудс Стюарт - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Безусловно. Никогда не видел ее вблизи. Чей это самолет?

— Местной компании.

— Но на нем стоит американский регистрационный номер.

— А, да. Главное управление компании находится в Штатах.

— А можно его осмотреть внутри? Я никогда не был на борту такого самолета.

Молодой человек принялся отчаянно мотать головой, но тут же замер, когда Кэт просунул ему в окошко чек на сто долларов.

— Секундочку, сеньор.

Он вышел из своего отсека, внимательно огляделся по сторонам и вернулся.

— Вы можете заглянуть туда лишь на несколько минут, сеньор, — сказал он.

Он вышел и повел их к самолету. К открытой двери был подведен трап.

Пропустив Мэг вперед, Кэт забрался на борт самолета вместе с молодым служащим. Они оказались в огромной кабине, обитой черной кожей и палисандровым деревом. Под ногами лежал пушистый ковер.

— Попробуй отвлечь этого парня на несколько минут, — шепнул Кэт Мэг.

Она кивнула.

— А это бар? — спросила она, указывая на стенные шкафы.

Кэт быстро прошел в кабину пилотов, которая была напичкана разными приборами и циферблатами. Тяжело дыша от волнения, он стал разыскивать то, что, насколько он знал, должно было находиться именно тут. «А. Р. Р. О. У.», — мысленно произнес он. Сертификат качества, разрешение на пользование радио, регистрация, справочник радиста, ограничение веса — бумаги, которые должны быть на борту каждого самолета.

Наконец он заметил пластмассовую папку, в которой они лежали, и стал их быстро просматривать.

— Сеньор! — раздался голос у него за спиной.

Он мгновенно сунул документы обратно в папку и обернулся.

Молодой человек был вне себя.

— Вы не имеете права рыться в кабине пилотов!

— Мне просто хотелось посмотреть, что она собой представляет, — улыбнулся Кэт. — Боже мой, здесь столько приборов!

Служащий немного смягчился.

— Да, вы правы. Но нам пора уходить. В любую минуту сюда может кто-нибудь войти, и тогда мне несдобровать.

Он провел их обратно вниз по трапу.

— А я уже видел эту эмблему, — сказал Кэт, указывая на хвост самолета.

— Да, сеньор, это эмблема компании «Анаконда». Это очень крупная фирма в Кали.

— А чем она занимается?

Молодой человек пожал плечами.

— Кто знает? Думаю, чем хочет, тем и занимается. Им принадлежит наш авиасервис; можно сказать, я тоже им принадлежу. Вы возьмете такси?

— Да, спасибо. Какой отель вы нам порекомендуете?

— "Межконтинентальный". Вам заказать номер?

— Да, пожалуйста, если у них есть. Мое имя Эллис.

Служащий пошел к телефону.

— Самолет зарегистрирован в Лос-Анджелесе, Эмпайр Холдинге, — сказал Кэт. — Ты заметила что-нибудь, что могло бы нам пригодиться?

— Ничего. Однако я поняла, что неизвестный владелец любит все самое лучшее. Ты не хочешь показать этому парню фотографию Джинкс?

Кэт покачал головой.

— Думаю, мы слишком близко подобрались к их логову, чтобы размахивать направо и налево фотографией Джинкс. Если он знает ее, он может рассказать кому-нибудь о нас с тобой, а нам незачем привлекать к себе внимание этих людей. В любом случае, я почти уверен, что ее доставили в Кали на этом самолете, если учесть сведения, полученные от Родригеса, и маршрут полета. Возможно, она еще здесь.

Молодой человек вернулся.

— Номер заказан, и сейчас к вам подъедет такси.

Кали казался большим, преуспевающим городом, а отель «Межконтинентальный» был огромным современным зданием. Им дали номер с лоджией, выходящей на бассейн, и Кэт почувствовал, что его тянет размяться.

— Послушай, — сказала Мэг, без труда угадав его мысли. — Я хочу пойти в редакцию местной газеты и попытаться найти там что-нибудь об «Анаконде». Если это действительно большая компания, о ней наверняка написано на полосе бизнеса. А ты можешь пока искупаться.

— Хорошо. Сколько тебе понадобится времени?

— Наверное, часа два.

Она ушла, и Кэт начал было раздеваться, но вскоре передумал. В нем все кипело при мысли о том, что в этом городе находится Джинкс; нет, не до плаванья сейчас. Он позвонил консьержу:

— Можно найти таксиста, который разговаривает по-английски? Мне бы хотелось прокатиться по городу.

— Конечно, сеньор. Вы можете отправиться, когда пожелаете. Швейцар подыщет вам нужного человека.

Когда Кэт спустился на первый этаж, к нему подошел мужчина.

— Вы — мистер Эллис, который просил найти водителя, говорящего по-английски?

Он разговаривал не как колумбиец, а как житель Нью-Йорка.

— Да, это я.

— Меня зовут Билл. Я в вашем распоряжении.

Они сели в такси и тронулись в путь.

— Вы хотите увидеть что-нибудь конкретное? — спросил Билл.

— Нет. Я тут в первый раз. Так что на ваше усмотрение. Вы колумбиец?

— Да, я родился здесь, но долго жил в Нью-Йорке. Водил такси.

— А зачем вернулись сюда?

— Ну, я скопил немного денег, а дела здесь идут намного лучше, чем в Нью-Йорке. Теперь у меня собственная машина, и я живу припеваючи. Скажите, а почему бы нам не начать нашу экскурсию со смотровой площадки на самой высокой горе?

— О'кей, как хотите.

Билл повел машину в горы и наконец подъехал к огромной статуе человека, который сверху взирает на город. Они вышли из кабины.

— Это памятник Белалькасару — тому самому парню, который основал город, — пояснил Билл. — Это был испанский гранд.

Кэт обвел взглядом открывшуюся с горы панораму и остановился на высоком современном здании. На верхушке башни красовалась эмблема «Анаконды».

— Билл, что это за здание? Оно имеет отношение к компании «Анаконда»?

— Да, это их главное управление.

— А чем занимается «Анаконда»?

— По-моему, сельским хозяйством. Правда, я мало что знаю о них. Но могу вам сообщить, что на крыше их штаб-квартиры находится отличный ресторан. Оттуда открывается грандиозный вид на ночной город.

— Билл, а в Кали много наркотиков?

— Наркотиков полно по всей Колумбии. Послушайте, если вам нужно именно это, то я вам не подхожу. Если хотите, я найду вам другого водителя.

— Нет, я не собираюсь покупать наркотики. Мне просто интересно, чем живет Кали. Я слышал, что тут вовсю торгуют наркотиками.

— Пойдемте-ка, — сказал Билл, — я вам кое-что покажу.

Он немного отъехал от памятника, но ниже спускаться не стал и остановился.

— Ходят слухи, что колумбийский король наркотиков живет вон в том доме, — сказал он, указывая вперед рукой.

Кэт заметил дом в ста пятидесяти ярдах ниже от того места, где они стояли. Отсюда Кэт смог разглядеть только крышу, деревья и угол теннисного корта. Двор занимал два или три акра и был огорожен стеной. Вдруг он увидел, как женщина в белой теннисной форме с хвостиком на голове выбежала на этот открытый участок корта, чтобы поймать мячик, и снова скрылась в гуще деревьев. На какое-то мгновенье у Кэта мелькнула надежда, но эта женщина была ниже и коренастее, чем Джинкс. И бежала она по-мужски. Он наблюдал за домом еще несколько минут, но никто больше не появлялся. Городская улица опоясывала дом. Он напоминал островок среди моря других домов.

— Билл, пожалуйста, провезите меня медленно вокруг этого дома.

— С удовольствием, — ответил Билл и завел мотор.

Пока машина на малой скорости объезжала дом, Кэт опустил окошко, чтобы лучше все разглядеть. Дом стоял выше уровня дороги и был огорожен высокой стеной, которая наверху была обнесена сталью. Тут было двое ворот, рядом с которыми несли караул высокие детины в темных костюмах. Когда машина проезжала мимо одних из ворот, за забором показалась огромная восточно-европейская овчарка, которая выразила свое недовольство громким лаем. У всех окрестных домов тоже были металлические ворота, но их никто не охранял.

— Похоже на настоящую крепость, — сказал Кэт. — Давайте еще раз проедем вокруг.

Билл отрицательно мотнул головой.

— Не думаю, что это хорошая идея. Один мой приятель, тоже водитель такси, заинтересовался этим домом, и они записали его номер. После чего его вызвали в полицию и задали ему жару.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело