Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Извини, Джейсон, — сказала Крис, — но во всей этой ситуации есть некоторая ирония, ты ее просто не заметил.

— Не понимаю, о чем ты, — бросил он.

— Дело в том, что именно сейчас и именно здесь, перед вами, я демонстрирую свои актерские способности: я играю роль женщины, которая может видеть.

— Крис, я совершенно не понимаю, о чем ты говоришь.

— Я говорю о том, что я сейчас играю.

Я ничего не вижу. Я ослепла тогда, когда упала и, хотя мое зрение постепенно восстанавливается, в данный момент я не вижу, какое выражение на твоем лице, хотя могу догадаться — это в равной степени удивление, негодование и оцепенение — так я полагаю.

Куин издал какой-то хрюкающий звук.

Крис очень старалась сдержать гнев в голосе.

— Джейсон, я обладаю правами на этот сценарий и, хотя я попросила Джека быть продюсером фильма, я намереваюсь осуществлять контроль над тем, как он будет сниматься и, в первую очередь, над тем, кто в нем будет сниматься. Роль девушки уже занята — ее буду играть я. Но я понимаю тебя и твои стратегические планы в отношении твоей карьеры, поэтому, если ты считаешь, что ты будешь играть в паре только со звездой большего масштаба, тогда, я думаю, мы не будем больше задерживать тебя здесь.

Куин опять что-то пробормотал. Она ждала, пока он встанет и направится к двери.

— И, Джейсон, ты не будешь так любезен оставить нам свою копию сценария?

Она услышала, как он кинул его на пол.

Когда он ушел, первым заговорил Брент Уильямс.

— Крис, я хотел бы поблагодарить тебя, — сказал он. — Я уже десять недель работаю с этим бесчувственным, заносчивым идиотом, и мне приятно, когда кто-то говорит ему подобные вещи.

— Спасибо, Брент.

— Я хотел сказать, — продолжил Брент, — что я никогда и не представлял никого другого, кроме тебя, в этой роли, а тот факт, что у тебя повреждено зрение, только укрепляет меня в моем мнении.

— И ты думаешь, нам стоит развивать этот проект, Брент? — спросил Джек.

— Ну, если бы в нем принял участие Джейсон, я бы обратился в «Центурион»: он очень понравился им в вестерне. Но раз его нет, думаю, мы должны представить его, как качественный, низкобюджетный фильм с готовым сценарием и актерами. Чтобы пробить это, думаю, всем участникам следует согласиться на невысокий гонорар, но, если картина станет кассовой, а она станет — я уверен — тогда мы заработаем гораздо больше на участии в прибылях, чем на больших гонорарах.

— Согласна, — сказала Крис. — А каково твое мнение о сценарии?

— Мне кажется, в целом он готов. Хотя пока он немного похож на театральную пьесу, переделанную для фильма. Но я не вижу никаких проблем с тем, чтобы подкорректировать его немного. Я бы...

В комнату вбежал Денни.

— Извините меня все, но постарайтесь как можно скорее убраться отсюда! Дом горит!

* * *

Ларсен сидел на выходе из подземного гаража, смотря вниз и вверх по Уилшир. Паркер уехал не более пяти минут назад, а это означало, что у Ларсена не осталось ни одного шанса разыскать его в городе. Он почесал в затылке. Конечно! Он нажал на газ и выехал из гаража в направлении Бел-Эйр.

Когда он подъехал к дому Крис, вся передняя часть его была охвачена огнем, столб черного дыма поднимался от его ближнего угла. Он увидел Крис, стоявшую на лужайке рядом с Денни. Она была в безопасности. Он развернулся и выехал из Стоун Каньон, проехав вниз и вверх по улице в поисках серого фургона. Его нигде не было. Этот ублюдок опять оказался быстрее его.

Глава 45

Они втроем сидели за обеденным столом в доме Ларсена, поедая ужин, принесенный из китайского ресторана.

— Мне удалось выкинуть кое-какую одежду из окна, а Брент вывел из гаража машины, — рассказывал Денни. — Это все, что нам удалось спасти.

— Дом был старый, — сказал Ларсен. — Он вспыхнул, как лучинка! Мне очень жаль, Крис, ты потеряла так много вещей!

— У меня такое ощущение, будто меня раздели догола, — сказала Крис. — Абсолютно догола! Там уж не так и много было барахла, которое я хотела перевезти в новый дом, но там были некоторые вещи, которые я бы хотела сохранить — мебель, фотографии, сценарии. Некоторые вещи восстановить уже не удастся никогда! Может, я преувеличиваю, но у меня такое чувство, что у меня забрали все!

Ларсен взял ее за руку, но тут зазвонил телефон. Он подошел к нему и несколько минут тихо о чем-то говорил, затем вернулся к столу.

— Это был следователь по поджогам из пожарного управления. Он нашел остатки часового механизма и детонатора, подсоединенного к пятигаллоновой канистре с бензином.

— Часовой механизм? — переспросил Денни.

— Не думаю, что он хотел, чтобы он сработал немедленно. Видимо, что-то в нем сломалось.

Крис опустила вилку.

— Ты хочешь сказать, он хотел, чтобы он сработал, когда, скажем, мы будем спать?

— Может быть, — ответил Ларсен.

— Может, он хотел убить нас?

— Может.

— Мне кажется, пора ей сказать, — вступил в разговор Денни.

— Что сказать? — спросила Крис.

— Мы с Ионом думаем, что отрезанная голова собаки означала смертельную угрозу — мы просто не хотели пугать тебя.

— Вы сделали это сейчас, — ответила она, и это было так на самом деле.

— По-моему, мы должны расценивать это, как попытку убийства, — сказал Ларсен. — Так я и запишу в своем рапорте.

— Боже, надеюсь это не попадет в газеты? — проговорила Крис. — Я бы не хотела, чтобы в Голливуде узнали об этом как раз тогда, когда я пытаюсь найти источники финансирования фильма. Они никогда не дадут страховку, а без этого не стоит и начинать съемки.

— Я попросил следователя спрятать пока свой рапорт «под сукно», — сказал Ион. — Обещаю, что он не выйдет за двери моего кабинета. Все, о чем будет написано, что в доме случился пожар.

— А что насчет Паркера?

— Я так и не смог пощупать его.

Денни откинулся на спинку стула.

— Я могу пощупать его.

— Денни, мы уже говорили об этом, — сказал Ларсен. — Если ты будешь гоняться за Паркером, это не принесет никакой пользы.

— Это принесет пользу мне, — ответил Денни.

— Это не принесет пользы ни тебе, ни Крис. — Ну, ладно, ладно! Я не буду убивать этого подонка. Пока — не буду.

Зазвонил дверной звонок, и все вскочили на ноги.

— Оставайтесь здесь, — сказал Ларсен.

Он подошел к входной двери, достав по пути из кобуры пистолет. Держа его наготове, он включил свет на крыльце и чуть приоткрыл дверь.

— Да?

Человек в форме стоял на крыльце его дома, другой поджидал внизу.

— Вы Ларсен? — спросил он.

— Да. А вы кто?

— Меня зовут Грир. Мистер Джек Берман вызвал меня сюда для охраны.

— Покажите ваше удостоверение.

Оба мужчины предъявили свои пластиковые карточки.

Ларсен сравнил фотографии на карточках с лицами стоявших мужчин — они совпадали. Он открыл дверь и сделал шаг назад.

— Ион? — позвала Крис из гостиной.

— Все в порядке, — отозвался он. — Я на минуту выйду. Ничего не произошло.

Он повернулся к охранникам.

— Вы не из «Кейхоул Секьюрити», нет?

— Нет, сэр. Мы из «Найт Гардиан», из Беверли-Хиллз.

Ларсен знал эту фирму.

— Хорошо, давайте поступим таким образом: один из вас будет находиться на крыльце под лампой, так чтобы его было видно, а второй — позади дома.

— Хорошо, — сказал Грир. — Макс, иди за дом.

Он посмотрел на часы.

— К четырем утра к нам прибудет подкрепление.

— Не хотите кофе, ребята? — спросил Ларсен.

— Мы попили немного в машине, — ответил Грир. — Не беспокойтесь.

Ларсен вошел в дом, оставив их выполнять свои обязанности.

— Кто это был? — спросила Крис.

— Джек Берман прислал пару ребят из охранного агентства, чтобы они охраняли нас ночью. По-моему, это очень кстати.

— А что мы будем делать после? — спросил Денни.

— Я думаю об этом, — сказал Ларсен. — Один из моих арендаторов, живущих в квартирах на втором этаже, уехал из города на неделю или даже больше. Я помещу вас там обоих в одной комнате.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело