Выбери любимый жанр

Прекрасная мексиканка - Вуд Алекс - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Велма, не обостряй обстановку, – засмеялся Барнет. – Это безобидная маленькая змейка, она никому не причинит вреда.

Он наклонился и полез под стол. Одно резкое движение, и Барнет вынырнул обратно, сжимая в руках черненькую извивающуюся змейку. Кэрри вскрикнула.

Соломон вышел из комнаты, они услышали звук открываемой входной двери. Через минуту он вернулся.

– Все в порядке, – пояснил Барнет. – Я выпустил ее. Это Мексика, дорогие мои…

– Я ни секунды не останусь в этом доме, – взорвалась Кэролайн и начала подниматься. – Я не хочу обнаруживать этих омерзительных змей под своим обеденным столом. Мэтью, мы немедленно возвращаемся в Чихаутиль, а потом домой.

– Я никуда не еду. – Выражение лица Мэтью не предвещало для Кэролайн ничего хорошего.

Она почувствовала это, опустилась обратно на стул и закрыла лицо руками.

– Мэтью, Кэролайн, не ссорьтесь, – миролюбиво произнес Барнет. – В любом случае ехать ночью в машине по этим дорогам невозможно. Надо подождать по утра.

– Да здесь же змеи вокруг! – взвизгнула Кэрри. – Я так и знала, что из этой поездки ничего хорошего не выйдет!

– Змеи не будут донимать вас этой ночью, – произнесла Велма напряженно.

Она встала из-за стола и, не говоря больше ни слова, направилась к выходу. Никто не остановил ее, и только когда хлопнула входная дверь, Мэтью открыл рот:

– Что все это значит, дядя Сол? Барнет замялся.

– Понимаешь, Велму в некотором роде можно назвать заклинательницей змей… У нее действительно талант, ты бы видел, как ловко она управляется даже с ядовитыми…

– Сеньорите Кейрос самое место в цирке, с ее экзотической внешностью и сомнительными способностями, – ехидно заметила Кэролайн.

Она уже оправилась от испуга и выглядела вполне счастливой. Было ясно, что присутствие Велмы было ей гораздо неприятнее, чем змея под столом.

– У сеньориты Кейрос намного больше достоинств, чем кажется на первый взгляд, – сердито сказал Барнет.

– А уж защитников и того больше, – парировала Кэролайн.

Она была чрезвычайно довольна собой. Соперница позорно бежала, поле битвы осталось за ней. Теперь надо всего лишь вытащить Мэтью из этого дурацкого дома и отвезти обратно в Америку. А там их уже поджидает мамочка Соммерс с подвенечным платьем и изумительным золотым колечком, которое превратит Кэролайн Фолкнер в блистательную миссис Соммерс. И тогда начнется упоительно роскошная жизнь…

– Я надеюсь, Кэролайн, что в будущем ты будешь вести себя более прилично, – раздался ледяной голос Мэтью.

Хрустальный замок рухнул в мгновение ока. Кэрри не могла поверить собственным ушам. Мэтью еще ни разу не был с ней так холоден.

– Но, Мэтью…

– И я попрошу тебя не забывать о том, что ты поехала со мной добровольно, – продолжал он, не обращая внимания на слезы, появившиеся в ее глазах. – Я буду решать, где и сколько нам находиться. Если я захочу остаться в Чихаутиле на какое-то время, то я так и поступлю.

С этими словами Мэтью встал и откланялся.

– Я очень устал, – сухо пояснил он. – Если никто не возражает, я пойду спать.

Никто не возражал, и он направился в отведенную для него комнату на втором этаже.

– Что с ним случилось? – пробормотала обиженная Кэролайн. – Он никогда так со мной не разговаривал.

Ей захотелось как-то оправдать поведение Мэтью в глазах Соломона Барнета. Она чувствовала, что дядя Сол не особенно тепло к ней относится, и решила исправить положение.

– Вообще-то он безумно меня любит, – непринужденно заявила она. – Это просто климат на него действует…

– Да, климат порой творит ужасные вещи, – вроде бы согласился с ней Барнет, но выражение его лица Кэролайн очень не понравилось.

Что он там о себе думает, этот противный старикашка?

– Я так счастлива рядом с ним, – поведала Кэрри.

Она не понимала, что заставляет ее пускаться в откровения, но ей очень хотелось, чтобы Барнет перестал насмешливо улыбаться. Как будто он подвергает сомнению все, о чем она говорит.

– А он? Счастлив ли он с вами?

– Д-да. – Кэролайн была озадачена.

Ведь она одарила его своей любовью, как же он может быть несчастлив?

И тут она догадалась. Конечно, вся эта поездка была придумана с одной-единственной целью – разлучить их с Мэтью. Наверняка его мамочка приложила к этому руку. Кэрри всегда казалось, что миссис Соммерс несколько неискренна. Они недовольны выбором сына, и так как безумно влюбленный Мэтью ни за что не хотел расставаться с ней, решили все равно заставить его бросить ее. Именно с этой целью было написано идиотское приглашение, состряпана история о доме в сердце Мексики и наследстве. Все это шито белыми нитками, как же она сразу не догадалась! А теперь ему подсовывают эту прелестную смугляночку!

– Знаете что, мистер Барнет, – прошипела она, раздувая ноздри. – Если вы решили разлучить нас с Мэтью, то могу вам сразу сказать, что у вас ничего не выйдет. Он мой и только мой, и никакая Велма вам не поможет!

Соломон удивился. Но не очень. Он ждал чего-то вроде этого. Вряд ли Кэролайн Фолкнер могла позволить, чтобы другая женщина безнаказанно находилась рядом с ее женихом.

– Я вовсе не собираюсь вас разлучать, – спокойно произнес он. – Вы ошибаетесь…

– Черта с два! – Кэролайн было не остановить. Сказывался и недавний страх, и выпитое вино, и раздражение, копившееся в течение последних дней. – Вы только и думаете о том, как бы забрать его у меня, вы и его мерзкая семейка! Но не надейтесь! Вы еще плохо меня знаете! Можете передать своей черномазой красавице, что она зря старается. Может, Мэтью и таращится на нее сейчас, но это скоро пройдет. Заполучить его денежки у нее не выйдет!

– А вас только это и интересует?

Барнет терпеливо слушал ее гневные разглагольствования, но не удержался от коварного вопроса.

– Как вы можете так говорить! – ненатурально оскорбилась Кэрри.

– Почему бы и нет? – Соломону пришла в голову восхитительная мысль. – Давайте на секунду предположим, что его семья действительно хочет избавиться от вас. Какую сумму вы согласились бы принять, чтобы расторгнуть помолвку?

Кэролайн замерла с открытым ртом. Личный счет в банке, квартира в престижной части города, дорогая машина, возможность покупать самую красивую одежду…

– Как жена Мэтью я получу все, – с вызовом произнесла она. – Зачем мне жалкие подачки?

– Это еще вопрос. Распоряжается пока всем Арчибальд, отец Мэтью, и вряд ли вам позволят тратить с трудом заработанные им денежки направо и налево.

Кэрри похолодела. Она вспомнила обстановку дома Соммерсов, неприметную одежду его сестер и матери… Вполне возможно, что и ее посадят на скудный паек и заставят жить по их правилам. А ведь она представляла себе замужнюю жизнь совсем по-другому.

– Подумайте, Кэролайн, – вкрадчиво продолжал Барнет, видя сомнения девушки. – Вы получите кругленькую сумму и возможность тратить ее по своему усмотрению. Вы будете абсолютно свободны и богаты. А это многого стоит…

– А сколько бы вы мне дали? – осторожно спросила она.

Жадность взяла верх над здравым смыслом. Красноречие Соломона Барнета сыграло свою роль. Не настолько она уж влюблена в Мэтью, чтобы пожертвовать ради него стремлением к роскоши. Он, конечно, красавчик, но если ее заставят жить в их огромном старомодном доме, постоянно читать молитвы и сидеть всей семьей по вечерам у камина… Страшная перспектива. И Мэтью вряд ли встанет на ее сторону против мамочки. Кэролайн уже успела несколько раз убедиться в том, что его чувства к ней совсем не так уж сильны…

– Так сколько вы хотите мне предложить? – уже вполне серьезно спросила Кэролайн.

Погруженная в нелегкие расчеты, она не заметила, что Барнет уже давно молчит, и насмешка в его взгляде стала совсем невыносимой.

– Знаете, милая Кэрри, я думаю, что семье Соммерсов не придется нести никакие расходы…

Кэролайн с недоумением воззрилась на него.

– Вам ведь нужны от него только деньги? Конечно. В таком случае Мэтью без труда разберется в ваших чувствах и поступит соответственно…

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело