Выбери любимый жанр

Лили и Лилиан - Вуд Алекс - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Я думал, что да. По крайней мере, она мне нравилась, – признался Мэтью. – Кэтрин умеет найти к мужчине подход, и я убедил себя, что она мне небезразлична.

Лили закусила губу. О, как хорошо она представляет себе эту неотразимую женщину, мастерицу коварного обольщения! Неужели Мэтью до сих пор думает о ней?

– Но когда мы с Кэтрин стали жить в одном доме, у меня открылись глаза. Вздорная особа, помешанная на своей персоне, нарядах и драгоценностях.

С каждым словом Мэтью Лили буквально оживала.

– Она третировала прислугу, ссорилась с нашими родственниками, повсюду совала свой нос. Лишь в присутствии отца она была паинькой, но я видел, что это долго не продлится.

Никакая красота не спасет женщину с таким характером, – философски заключил Мэтью.

– Но почему же ты все-таки уехал, ничего не сказав отцу? – напомнила Лили.

– Потому что я поступил как последняя свинья, – буркнул Мэтью. – Мы с Кэтрин случайно оказались вместе на одной вечеринке…

Я перебрал лишку, и она решила воспользоваться моментом, чтобы «наладить отношения».

Она именно так и выразилась. Я наивно полагал, что мы просто побеседуем, обсудим кое-что, но она имела в виду совсем другое.

Мэтью опять замолчал. Призвание нелегко давалось ему.

– Одним словом, я был пьян, а она настойчива… Неужели я должен продолжать, Лилиан? – взмолился он.

– Нет, – печально вздохнула она. – Но что же было дальше?

– Я стал противен самому себе и чуть ли не на следующий день уехал из дома. Отец, конечно, удивлялся, и Кэтрин ему подпевала. Она решила, что я поступил так, чтобы было удобнее встречаться с ней.

– А ты? – Голос Лили зазвенел от напряжения.

– А я видеть ее больше не мог! – воскликнул Мэтью. – И когда она это поняла, она объявила отцу, что я приставал к ней, но она мне отказала, и поэтому я ушел.

– Вот дрянь, – не выдержала Лили.

– Точно, – кивнул Мэтью. – Разразился страшный скандал. Отец, естественно, пригрозил лишить меня наследства, и в результате я оказался в Спринг-Бэй. Хотел уехать как можно дальше.

– Спрятаться?

– В каком-то смысле, да, – признался Мэтью. – Устал от прежней жизни, хотелось чего-то кардинально другого. Меня всегда интересовали дети, и образование позволяло мне преподавать, так что я решил пойти в школу. И вот видишь, повезло – меня сразу назначили директором в Марбл Хэйвен. Видимо, мой гарвардский диплом произвел неизгладимое впечатление.

Лили подавила улыбку. Немногие бы назвали везением работу в Марбл Хэйвен, но у Мэтью своеобразный взгляд на вещи.

– И ты знаешь, меня так увлекла работа, что я попросту забыл о том, кто я на самом деле. В Марбл Хэйвен я гораздо нужнее, чем на вилле Уэзерби. А уж когда в Спринг-Бэй появилась ты…

Лили невольно покраснела.

– Жизнь вообще стала изумительной. Особенно вчерашний вечер. – Мэтью запнулся и смущенно посмотрел на девушку. – Ты ведь простишь меня, Лилиан?

– За что? – воскликнула она.

– За что, что из-за меня тебе пришлось провести ночь в тюрьме.

– Утро, – с улыбкой поправила она его. – Я совсем не сержусь.

– Разве я мог представить себе, что этот идиот из центрального управления примет тебя за воровку из-за этого кольца! – Мэтью подошел к девушке и присел перед ней на корточки.

У Лили защемило сердце. Невероятное совпадение – рубиновый гарнитур Уэзерби все-таки нашел ее. Мэтью все объяснил ей и инспектору Хьюстону, который, конечно же, не сомневается в ее невиновности. Однако вскоре вернется Фонтин с Аланом Паркменом и информацией о том, что настоящая Лилиан Монтегью погибла. Кто знает, что еще он успел раскопать! Мэтью ожидает страшный удар…

– Я так люблю тебя, Лилиан, – пробормотал он, утыкаясь головой ей в колени. – Я чуть не умер, когда Кольен рассказал мне о тебе.

– Джимми? – улыбнулась Лили. – Какой шустрый мальчик…

– Если бы не ты, неизвестно, что с ним бы было.

– Брось, Мэтью, сколько можно, – смутилась Лилиан. – Они бы не стали его убивать. Ну полежал бы немного в больнице.

– Я не об этом. – Мэтью поднял голову. – Неужели ты не заметила, как он изменился?

Раньше Кольен был инициатором почти всех хулиганских выходок в школе, а сейчас мой надежный помощник. И все благодаря тебе…

Лили душили слезы. Да, она тоже думала, что приносит пользу. Что сможет искупить прошлые прегрешения. Что скажет о ней Мэтью, когда узнает правду?

– Ужасно жаль, что мы не можем немедленно уйти отсюда, – проговорил Мэтью. – Не хочется создавать лишние проблемы инспектору. Надеюсь только, что этот Фонтин вернется к вечеру, потому что я не позволю тебе провести ночь в камере.

Лили положила руку на голову Мэтью и перебирала его льняные кудри. Она почти не слышала, что он говорил, вся во власти своих мыслей. В конце концов, что может быть страшнее, чем потерять его доверие? Пусть он разлюбит, отвернется от нее, но будет знать, что она была с ним искренна. Лилиан Монтегью или Лили-плутовка, но она любит этого мужчину и хочет быть с ним. Вернее, хотела, потому что сейчас ей не на что рассчитывать.

– Лилиан, а может, все-таки попросим Хьюстона отпустить тебя под честное слово? – задумался Мэтью. – Ведь это безумие держать тебя под замком. Фонтин будет вынужден это признать, когда мы все объясним ему.

– Нет. – Лили покачала головой. – Мы не будем ни о чем просить инспектора Хьюстона.

– Можно подумать, тебе здесь нравится, – пробормотал Мэтью, слегка задетый ее тоном.

– Нет, не нравится, – печально улыбнулась Лили. – Просто человек рано или поздно должен платить по счетам.

– О чем ты говоришь? – напрягся Мэтью.

– Не думаю, что Фонтин с легкостью отпустит меня на свободу, когда вернется, – сказала девушка.

Мэтью попытался возразить, но что-то в лице Лилиан остановило его.

– И дело не в том, что кольцо Уэзерби принадлежит тебе по праву. А в том, что я на самом деле Лили Бейнс по прозвищу Лили-плутовка, ограбившая виллу твоего отца, да и не только ее.

10

– Что? – Мэтью вцепился в руки девушки. – Ты понимаешь, что говоришь?

– Мне нужно было где-то отсидеться после того, как Алан донес на меня полицейским, монотонно рассказывала она. – Я достала документы и диплом на имя Лилиан Монтегью и приехала в Спринг-Бэй. Если хочешь знать, я даже не обращалась в другие школы, а сразу пришла к вам. Тщательной проверки я могла и не выдержать, а в Марбл Хэйвен всегда не хватает учителей, правда?

Мэтью осел на пол, не сводя с Лили ошеломленного взгляда.

– Это был блестящий план, – криво усмехнулась девушка. – Кому бы пришло в голову искать Лили-плутовку в школе глухого провинциального городка? Я перекрасила волосы, сменила прическу и стала скромной учительницей математики в Марбл Хэйвен. Но в конечном итоге мой маскарад все равно не спас меня.

Лили замолкла. Мэтью растерянно хлопал глазами, пытаясь собраться с мыслями. Девушка внутренне готовилась к лавине упреков и, кто знает, оскорблений. Но Мэтью не торопился обвинять ее.

– А какой у тебя был раньше цвет волос? спросил он.

– Рыжий, – прошептала изумленная Лилиан. – Они были длинные, по пояс.

Мэтью развел руками. Его лицо страдальчески исказилось.

– Как ты, должно быть, потешалась надо мной.

Лили подскочила на месте. Как он может так думать о ней!

– А я еще пытался опекать тебя…

– Мэтью… – Голос девушки дрогнул. – Я знаю, в это трудно поверить, но для меня жизнь в Спринг-Бэй была настоящей. Я… искренне полюбила его и Марбл Хэйвен, и…

– Полюбила? – перебил ее Мэтью. – Потому что так было нужно по твоей легенде? Тихая учительница, довольствующаяся скромным жалованьем в провинциальной школе?

Лили прижала руки к груди. Он вправе обижаться на нее, и она не в состоянии объяснить ему, что ее работа в Марбл Хэйвен и любовь к нему были единственно важным в ее жизни. Но Мэтью видит в ней лишь воровку, обманщицу, которую нелепая случайность вывела на чистую воду.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вуд Алекс - Лили и Лилиан Лили и Лилиан
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело