Выбери любимый жанр

Большой обманщик - Вильямс Чарльз - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

– Из всех бредовых идей… Из всей этой…

Я потянулся к ней через стол:

– Да помолчите вы лучше! И послушайте, что я вам скажу! Ни судьба вашего супруга, ни судьба Талланта, ни ваша собственная меня совершенно не интересуют. Можете отправлять на тот свет кого хотите хоть каждый день. Меня это совершенно не касается! И мешать вам я вовсе не собираюсь. Но если вы вмешиваете в свою игру меня, то это уже другое дело! Ваш супруг собирался разделаться со мной, потому что принял меня за вашего любовника, и в конечном итоге превратил меня в нищего, если не сказать калеку. Мои ноги, может быть, и не так красивы, как у какой-нибудь звезды, но они меня кормили. И кормили неплохо. Теперь они меня не кормят. Ваш супруг оставил страховой полис вам, но это нелепо! Он должен был оставить его мне! Вот я и пришел за своими деньгами. Они у вас есть. Они должны быть у меня!

– У вас богатая фантазия, мистер Харлан. И больное воображение. Муж был пьян и потерял управление…– Миссис Кеннон продолжала изображать ничего не понимающую оскорбленную невинность. Я по-прежнему поражался ее необыкновенной способности держать себя в руках.

– Мы напрасно теряем время, – перебил я ее. – Хватит юлить! Позвоните Талланту и передайте ему мои слова!

– Вы имеете в виду владельца магазина спорттоваров?

– Вот именно! Итак, действуйте!

– А если я откажусь?

Я дернул ее за платье и заставил встать.

– Вы не посмеете…

– Где телефон?

Она негодующе посмотрела на меня и кивнула в сторону:

– У вас перед носом!

Телефон действительно стоял на столике между дверью и окном.

Я подтолкнул ее к столику, подал телефонную книгу, открытую на первой странице.

– Здесь телефоны полиции и шерифа. Если вы считаете, что я не прав или сошел с ума, позвоните шерифу или в полицию. Скажите, что в ваш дом ворвался мужчина и угрожает вам. Полицейская машина будет у вас через три минуты. Вам самой решать, кому звонить.

Она с презрением посмотрела на меня:

– Вы действительно способны на насилие?

– Я вас не трону. Я вооружен, но не хочу давать повод для моего ареста. Не настолько, понимаете, глуп, чтобы желать этого. Хотя ваш телефонный звонок может обойтись мне несколькими годами тюрьмы. Итак, предоставляю вам полную свободу действий.

Она посмотрела на меня, потом перевела взгляд на телефон. Я протянул ей трубку:

– Звоните куда хотите… Решать вам…

На какое-то мгновение глаза ее задержались на моем лице, а потом она наклонила голову и начала набирать номер.

Звонила она не в полицию, звонила Талланту.

Глава 9

– Передайте ему только одно: вам нужно срочно переговорить с ним, чтобы он приехал сюда, – распорядился я. – И больше ни слова.

Она холодно посмотрела на меня, некоторое время молчала, а потом сказала в трубку:

– Мистер Таллант? Здравствуйте. Говорит миссис Кеннон. Вы должны приехать сюда. И я буду очень удивлена, если вы не сделаете этого немедленно…

Я нажал на рычаг и прервал связь, но было уже поздно.

– Неплохо, – кивнул я ей, – но, в конце концов, сойдет и так. Он все равно не сможет ничего сделать.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы и сами отлично знаете!

Я взял у нее трубку и повесил на место. Девочке удалось обвести меня вокруг пальца, как какого-нибудь юнца-недотепу. Хитрая бестия! Если бы Таллант приехал сюда, не подозревая о неприятностях, я был бы в выигрыше. Но она оказалась хитрее меня и предупредила его о западне, в которую он может угодить, своим «мистер Таллант»… Но что, если? На какое-то мгновение я растерялся. Что, если она действительно не знакома с ним? Я так убедил самого себя в том, что они любовники, даже не подумав о запасном варианте на крайний случай. Конечно, Пурвиса убил он, я в этом уверен. Но если все остальное лишь нелепое совпадение? И она действительно не виновата в смерти своего мужа? Но я решил держаться и не поддаваться сомнениям. Главное – гнуть свою линию, иначе тебе каюк, старина.

«Чепуха – сказал я себе. – Она не могла не участвовать в этом деле. И уже дважды выдала себя за последние три минуты».

– Вы действуете ловко, – произнес я вслух. – Но тем не менее выдали себя кое в чем.

– Не понимаю.

– Вы сказали «мистер», а между тем даже не заглянули в телефонную книгу за номером его телефона.

– Неужели это имеет какое-нибудь значение? Да будет вам известно, что мы оба занимаемся в драматическом кружке. – Миссис Кеннон презрительно улыбалась.

– Вот как?

– Да. И собираемся выступать в драматических спектаклях. В любительских, разумеется…

– Очень интересно.

Я вернулся к кушетке и уселся на прежнее место. Таллант должен был приехать с минуты на минуту, и, похоже, их будет нелегко одолеть. Ну что же, я готов к схватке.

Миссис Кеннон внимательно наблюдала за мной. Мы оба молчали. И тишина была такой полной, что, когда прозвенел звонок, он показался мне оглушительным, как взрыв бомбы.

Она повернулась и, ничем не выдавая себя, спокойно вышла в переднюю. Этого-то я и дожидался. Едва она исчезла за дверью, я протянул руку назад и включил магнитофон. Потом встал и пошел за ней. Остановившись в дверях, я наблюдал за тем, как она открыла дверь и впустила Талланта. Я впервые мог разглядеть его как следует вблизи.

Мы с ним были приблизительно одного роста, но он немного моложе меня, И красив, паршивец! Конечно, его физиономия не получала столько ударов, сколько моя во время игры в футбол, но тем не менее тоже выглядела достаточно мужественной.

Холодные голубые глаза, волевой подбородок, короткие, слегка вьющиеся волосы. И огромная самоуверенность. Вероятно, женщине нелегко было завоевать его благосклонность.

– Входите, мистер Таллант, – сказала она.

Со спины я не видел, что она сумела сказать ему глазами, но внимательно следил за выражением его лица и старался понять, есть ли у него при себе оружие. Вероятно, нет, поскольку на нем была легкая спортивная куртка. Парень отлично владел собой.

Он вошел в переднюю. Закрывая за собой дверь, немного склонил голову и, глядя на меня, спросил:

– С кем имею честь?..

В тоне его чувствовалась фальшь – он отлично знал, кто я.

– Инспектор радио и телевидения, – ответил я, наблюдая, какое впечатление произведут на него мои слова. – Проверяю жалобы в этом квартале.

Надо признать, самообладание у него было отменным, но удар оказался слишком внезапным, чтобы не вызвать соответствующей реакции. Он вздрогнул, но тут же овладел собой.

– Не понимаю, – сказал он нахмурившись. – Это что, шутка? – Голос его был спокойным.

– Не имеет значения, – ответил я. – Вы уже сами ответили на мой вопрос. Проходите в гостиную и садитесь. Я хочу вас познакомить кое с чем.

Я отступил, давая ему пройти, но следил, чтобы он не очень-то приближался ко мне. Он тоже, как я заметил, старался не поворачиваться ко мне спиной.

, Все это происходило учтиво и незаметно для постороннего взгляда. Этакий официальный прием. Никто не повышал голоса, хотя атмосфера была весьма напряженной.

Я специально оставил письмо на маленьком столике. Мне нужно было, чтобы он сел поближе к кушетке, за которой находился магнитофон. Мне необходимо было не упустить ни малейшей мелочи – сейчас каждая нелепая оплошность может стоить бывшему спортсмену жизни. Нужно было быть максимально внимательным и осторожным.

Я показал рукой на письмо.

– Миссис Кеннон уже познакомилась с его содержанием, – сказал я. – Но мне кажется, от ее внимания ускользнуло кое-что существенное. От вас оно, несомненно, не ускользнет. И вы поймете, что это не шутка.

– Вы что, смеетесь надо мной? – сказал он со злостью. – Кто вы такой? И что вам от меня надо?

– Прочтите письмо, Таллант, – повторил я. – Оно вам все объяснит.

Он небрежно пожал плечами и подошел к столику, взял письмо и присел на край кушетки. Миссис Кеннон с подчеркнутым безразличием закурила сигарету и присела на подлокотник кресла. Губы ее кривились в презрительной усмешке. Да, актриса она была великолепная. Даже в этой напряженной тишине я любовался ею.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело