Безумие на Бали - де Вилье Жерар - Страница 38
- Предыдущая
- 38/42
- Следующая
Он на мгновение представил ее в своем замке в вечернем платье, среди гостей-аристократов, но быстро отогнал этот образ: кобру приручить невозможно...
Внезапно Кали зашевелилась, открыла глаза и с гримасой боли наклонилась к Малко.
– Я бы хотела воспользоваться радиосвязью, – сказала она. – Нужно узнать, ищут нас или нет.
С момента взлета Саманта ни разу не обратила внимания на радиостанцию и даже не подумала установить связь с наблюдательной вышкой. Да и зачем?
Однако идея Кали была неплохой. Малко встал, уступая ей место, затем опустился на сиденье Кали, поглядывая на женщин. Если они вновь начнут душить друг друга, он не сможет укротить самолет, и они разобьются вдребезги.
Устремив глаза вдаль, Кали слушала доносившиеся из наушников звуки, перебирая одну за другой все частоты приемника. Минут через десять она сняла их и объявила:
– В Макасаре и Сурабайе, похоже, ничего не знают. Если на Бали и подняли тревогу, то остальные, наверное, решили, что мы направляемся на Тимор или в Австралию.
Она вернулась на прежнее место, и Малко вновь сел рядом с Самантой.
– Я и не подозревал, что ты умеешь управлять самолетом, – пробормотал он.
Саманта загадочно улыбнулась:
– Я многое умею.
Наступило молчание. Саманта немного увеличила высоту, чтобы избежать встречи с очередным скоплением облаков, и сбросила обороты правого двигателя до двух тысяч: он начинал опасно перегреваться.
Все началось с незначительного снижения оборотов левого двигателя, за которым последовало несколько сбоев. Под обеспокоенным взглядом Малко Саманта резко спикировала и выпрямила машину. Все пришло в норму. Но спустя пять минут то же самое произошло с правым двигателем. Саманта подняла глаза на Малко.
– До Макасара нам не долететь: топлива осталось совсем мало, поэтому мы неизбежно будем терять высоту.
– Сколько времени мы еще сможем продержаться?
– Пятнадцать-двадцать минут. Насосы выкачивают топливо с самого дна баков – и то пополам с осадком. Потому-то моторы и чихают.
– Где мы сейчас?
– До Макасара осталось, пожалуй, еще около сотни километров.
– Можно что-нибудь предпринять? Саманта сжала губы.
– Можно. Подняться на максимальную высоту и попытаться планировать. Когда появится Макасар, начнем снижаться. Если он появится...
– Что ж, попробуй, – сказал Малко.
Немка слегка потянула за рычаг. Моторы заревели громче, и “бичкрафт” быстро достиг двухкилометровой высоты.
Они поднялись над верхним слоем облаков, но когда машина выровнялась, левый двигатель забарахлил, закашлялся и окончательно умолк. Стрелка уровня топлива застыла на нуле.
Оставшись без одного двигателя, самолет начал быстро снижаться. Малко таращил глаза, стараясь что-нибудь разглядеть под облаками. Внезапно внизу, справа по курсу, он увидел какие-то темные очертания.
– Смотри! – крикнул он Саманте.
Немка наклонила самолет. Кали тоже припала к стеклу.
– Это Сулавеси! – воскликнула она.
Острова появились очень вовремя: в баке единственного работающего двигателя топлива оставалось не больше чем на три минуты.
На зеленом фоне джунглей Макасар выглядел большим желтым пятном. “Бичкрафт” медленно тащился на высоте трехсот метров.
– Аэродром в восточной части города, – объявила Кали. Пока что внизу виднелись лишь разбросанные по джунглям постройки с плоскими крышами. Саманта опустилась ниже, высматривая посадочную полосу. Еще немного – и придется идти на аварийную посадку.
Внезапно в просвете между облаками показался аэропорт. На его площадке стояло с полдюжины самолетов, в том числе два старых “Дугласа” индонезийской компании.
– Я не буду выходить на связь с наблюдательной вышкой, – предупредила Саманта. – Лучше появиться внезапно.
Все затаили дыхание. “Бичкрафт”, покачиваясь, летел в тридцати метрах над землей, едва не задевая крыльями деревья. Наконец машина оказалась над посадочной полосой, и вскоре шасси довольно сильно ударилось о бетон. Самолет подпрыгнул и снова припал к земле.
Малко облегченно откинулся на спинку сиденья. Едва Саманта успела доехать до аэровокзала, как правый винт остановился.
Судя по всему, их приземление не вызвало в аэропорту никакой паники. Из ангара выехал русский джип и не спеша покатил к ним. Малко положил руку на винтовку, но Кали тут же выхватила у него оружие.
– Дайте сюда. Вы не понимаете здешнего языка. Если что-то произойдет, вы отреагируете слишком поздно. К тому же вы иностранец, и с оружием в руках привлечете излишнее внимание.
Малко все еще не решался выпустить винтовку из рук.
– Не бойтесь, – прошипела индонезийка. – Вы мне нужны: за вами еще должок...
Малко нехотя отдал ей оружие.
Кали первой выбралась на крыло и спрыгнула на землю. Малко и Саманта последовали за ней.
Из джипа вышли два офицера. Кали властно окликнула их и начала что-то говорить. Они тут же приняли подобострастный вид. Казалось, они готовы упасть к ее ногам. Кали величественно уселась в джип, жестом пригласив Малко и Саманту присоединиться к ней.
– Я сказала им, что у нас испортилась радиостанция и что мы летим в Манадо. А по оплошности персонала у нас не хватило горючего.
Малко смутила покорность офицеров. Все складывалось слишком уж благополучно. А если Кали вновь обрела прежнюю власть, она с таким же успехом может обрести и прежние дурные намерения. Ей ничего не стоит отдать двух иностранцев под арест за нарушение паспортного режима.
Словно прочитав мысли Малко, Кали сказала по-английски:
– Похоже, они еще ничего обо мне не знают.
Джип остановился, и все прошли в небольшой административный корпус. Через несколько минут солдат принес поднос с чашками чая. Они находились в военном секторе аэропорта.
Оба офицера вышли. Кали положила винтовку на стол, поближе к себе, и с жадностью набросилась на чай.
Малко изо всех сил боролся со сном.
– Значит, они еще ничего не знают о событиях на Бали? – спросил он.
– Думаю, нет, – ответила Кали. – Последние четыре дня остров был в полной изоляции.
Они вздрогнули, услышав шум автомобильного мотора. Джип вернулся. Двое уже знакомых им офицеров привезли еще троих. Лица у всех были замкнутые и жесткие. Малко почувствовал приближение катастрофы.
– Внимание, – вполголоса произнес он.
Офицеры вошли в комнату, отдали честь, и самый старший из них шагнул к Кали. Ствол винтовки был будто случайно обращен к вошедшим, и смуглая рука Кали небрежно лежала у спускового крючка.
Офицер начал что-то говорить ей смущенным тоном. Она невозмутимо слушала, затем ответила короткой сухой фразой. Офицер сбивчиво забормотал извинения. Кали повернулась к Малко и объяснила по-английски:
– Они утверждают, что получили из Джакарты приказ доставить меня в Богорский дворец. Дескать, мой муж опасается за мою жизнь. Они намерены отправить нас военным самолетом на Яву.
Это была ловушка. Офицеры ждали. На их лицах застыла виноватая улыбка.
– А что, если вы откажетесь? – спросил Малко.
– Они будут держать нас под охраной в одном из грязных отелей Макасара до тех пор, пока из Джакарты не прикажут перерезать нам глотки.
Напряжение в комнате все возрастало. Офицеры смущенно переминались с ноги на ногу. Кали встала и мягким, ласковым тоном заговорила со старшим офицером. Тот заметно успокоился.
– Что вы ему сказали? – спросил Малко.
– Что я благодарна мужу за то, что он доверил мою жизнь таким приятным людям, и что я собираюсь отблагодарить их за теплый прием...
С этими словами Кали подняла винтовку и передернула затвор. Офицеры вздрогнули от неожиданности.
– Поднимите руки вверх, иначе буду стрелять, – прошипела Кали.
Изумленные офицеры подчинились. Они явно не ожидали от нее подобной реакции. Старший открыл рот, собираясь что-то возразить, но ствол винтовки тут же нацелился на него.
- Предыдущая
- 38/42
- Следующая