Выбери любимый жанр

Приют пилигрима - Вентворт Патриция - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Глава 21

Рэндал Марч повесил трубку и увидел, как в кабинет входит Джером Пилигрим. Оттолкнув кресло, он шагнул ему навстречу. Через мгновение всякая официальность отступила:

— Дружище, дорогой мой! — воскликнул Марч. — Слушай, ты уверен, что к этому готов?

— Да… Но возьму стул.

Джером уселся, собираясь с силами. Марч спросил:

— Ты не возражаешь, если при разговоре будет присутствовать мисс Силвер? Не знаю, известно ли тебе, что она — частный детектив и что Роджер…

Джером выставил ладонь:

— Да, он мне сказал. Ей лучше остаться. Я слышал, ты обыскивал подвалы.

— Да.

— И… ты нашел Генри.

— Да.

— Расскажи мне об этом.

Марч рассказал.

— Значит, это было убийство, — произнес Джером. — Его убили.

— Да.

— Как?

— После медицинского освидетельствования мы будем знать поточнее. Но по первым заключениям — его закололи в спину. В ткани пиджака — разрез. Одежда сохранилась довольно хорошо. Оружия не найдено. Теперь могу ли я узнать, кто тебе сказал, что мы его нашли?

Джером поддался вперед, опершись локтем на стол и положив подбородок на руку.

— Джуди Эллиот, — ответил он.

— А ей кто?

— Не знаю. Лучше тебе ее спросить. Она в холле.

Марч подошел к двери и позвал:

— Мисс Эллиот!

Девушка вошла, держа в руках вещи Джерома. Марч забрал их у нее и вернулся на свое место. Чуть слева от него, в строгом викторианском кресле, будто перенесшемся сюда из ее собственной квартиры, сидела с вязаньем мисс Силвер.

Джуди не знала, что и думать. Наверное, она сделала что-то не так. Теперь она ждала, пока ей скажут что. Симпатичный полисмен предложил ей стул, но Джуди сидеть не хотелось. Когда стоишь, кажешься выше и значительнее.

— Мисс Эллиот, капитан Пилигрим говорит, что это вы сообщили ему о теле Генри Клейтона, найденном в подвале. Откуда вы об этом узнали?

Она рассказала, как встретила миссис Робине на задней лестнице.

— И она сказала мне: «Они нашли мистера Генри».

— И это все, что она сказала?

Все взгляды были устремлены на Джуди. Тошнота вновь начала подкатывать к горлу. Она помотала головой, потому что это было легче, чем говорить.

— Расскажите, пожалуйста, что именно она вам сказала.

Теперь ей нужно говорить. Джуди с трудом, по одному вспоминала слова миссис Робине. Произносить их было ужасно трудно:

— «Похоронен в старой трубе. И Альфред говорит, это ему плата за дела его».

— Вы уверены, что именно так она и сказала?

Джуди кивнула.

— Да она повторила это в конце. Сказала, ей все равно, что он сделал, она не хотела, чтобы его похоронили вот так. Она все повторяла это, а в конце снова сказала: «Но Альфред говорит, это ему плата за дела его». — Джуди взглянула на Марча внезапно потемневшими испуганными глазами: — Я пошла наверх. Я была… очень расстроена. Капитан Пилигрим меня увидел. Он спросил у меня… что происходит.

Джером поднял голову:

— О, оставьте ребенка в покое! Она была совершенно зеленая, и я сам все это вытянул из нее. Ей не хотелось рассказывать, но вряд ли можно было ожидать, что я не замечу, как в доме происходит что-то странное. Я не глухой, а ваши констебли громко топают. — Он поднялся. — Благодарю вас. Это все, что я пока хотел узнать. Мы можем поговорить позже, когда я вернусь. А теперь я иду к мисс Фрейн.

На мгновение в комнате повисло молчание. Потом Марч решил уступить. Безо всякой официальности он спросил:

— Ты уверен, что достаточно хорошо себя чувствуешь?

— Да, спасибо. Мое пальто, Джуди. Вы можете пойти со мной и повидать Пенни.

Они вместе вышли.

Мисс Силвер продолжала вязать. Рэндал повернул к ней раздраженное лицо:

— Ну?

— Не понимаю, какого ты от меня ждешь ответа.

— Я не мог не пустить его к мисс Фрейн.

— Не мог.

— Что вы думаете о словах Робинса, переданных нам через миссис Робине и Джуди Эллиот?

Мисс Силвер кашлянула.

— Думаю, Джуди повторила то, что слышала. Такие обороты ей не свойственны. Она повторила то, что слышала от миссис Робине.

— Да.

А Джуди и капитан Пилигрим тем временем прошли через стеклянную галерею и выбрались на улицу. Джером последний раз бывал на воздухе так много месяцев назад, что теперь все казалось ему странным. Когда ты давно не видел каких-то вещей, они кажутся тебе незнакомыми. На небе меж серых туч сквозили голубые разломы. В лицо мягко бил чуть влажный воздух. Зима выдалась сухой, и ручеек воды на другой стороне дороги совсем обмелел. В другой ситуации мысли Джерома были бы переполнены этими впечатлениями. Но сейчас он видел все будто сквозь затемненное стекло.

Они успели пройти лишь половину пути до массивных ворот дома Лесли, когда услышали позади быстрые шаги. Лона Дэй бегом настигла их, раскрасневшаяся и взволнованная.

— О, капитан Пилигрим!

Джером стоял, опершись на палку.

— Пожалуйста, возвращайтесь домой, Лона. Я иду к мисс Фрейн. Я не задержусь.

Лона не отрываясь смотрела на него.

— Я увидела вас из окна мисс Жанетты. Я просто глазам своим не поверила! Это вам не по силам. Пожалуйста, пожалуйста, пойдемте домой! Джуди, вам не следовало ему позволять — это было очень, очень плохо с вашей стороны!

— Пожалуйста, не вмешивайте сюда Джуди! К ней это не имеет никакого отношения. И я буду вам признателен, если вы перестанете скандалить на улице. Я не задержусь. — И Джером снова двинулся вперед.

Через мгновение Лона повернулась и направилась к дому. Действительно, от скандала на улице пользы не будет. Лона оглядывалась по сторонам с легкой улыбкой. Никогда не знаешь, кто может разглядывать тебя из окон коттеджей. Деревенским и так уже есть что обсудить. Нечего давать им еще одну тему. Пусть все подумают, что она побежала за ним, чтобы что-то передать.

Лесли Фрейн в удивлении подняла голову, когда отворилась дверь и ее пожилая горничная объявила:

— Капитан Пилигрим…

Раскрыв объятия, Лесли пошла ему навстречу.

— Джером, мой дорогой, как чудесно!

Он оставил пальто в холле. Прислонив палку к креслу, Джером взял ее протянутые руки в свои ладони.

— Давай-ка сядем, Лес, — сюда, на диван. — Они сели. На лице ее появилось вопросительное выражение. — Дорогая, мне нужно тебе кое-что сказать, — начал Джером.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело