Выбери любимый жанр

Китайская шаль - Вентворт Патриция - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Вернулась к себе в комнату, — с явным облегчением сказала она.

— Вот как? И вам даже не пришло в голову убедиться, действительно ли мисс Лэйл мертва?

Петра растерялась.

— Нет, как же. Конечно, сначала я это проверила.

— Каким образом, мисс Норт? Вы спускались вниз?

— Я… я не помню. Я испугалась.

— Допустим. А что вы сделали с пистолетом?

— Я… я его бросила.

— Где?

— Не помню.

Инспектор Марч укоризненно покачал головой.

— Что делали после выстрела, вы не знаете, где оставили пистолет — не помните. Мне кажется, вам нужно помочь. Вероятно, вы положили пистолет обратно в бюро?

— Я действительно не помню, куда я его положила.

Петра заметно нервничала.

— Возможно, вы просто выронили его после выстрела?

— Я не помню!

— А как брали — помните?

— Да.

— Вы ведь вошли в комнату мисс Лэйл через холл?

— Да.

— Просто открыли дверь и вошли.

— Да.

— А потом закрыли. Вы ведь закрыли ее за собой, мисс Норт?

— Да. То есть я не уверена. — Голос Петры предательски задрожал.

— А после? После выстрела. Вы сразу вернулись в холл?

— Не знаю! Какая разница? Я ведь уже все вам сказала.

Рэндал Марч откинулся на спинку стула.

— Вы действительно много чего сказали, мисс Норт, — мягко проговорил он, — но, к сожалению, или, скорее, к счастью, все это неправда. Вы утверждаете, что увидели в комнате мисс Лэйл свет и вошли. Казалось бы, можно сделать вывод, что дверь была открыта. Минутой позже, однако, вы согласились, что вам пришлось ее открывать. Кстати уж, сразу хочу заметить, что на дверной ручке ваших отпечатков не обнаружено. Как, впрочем, и на бюро, откуда, по вашим словам, вы взяли пистолет. Вся беда в том, мисс Норт, что вы пытаетесь сознаться в преступлении, которого не только не совершали, но даже не имеете ни малейшего представления о том, как оно было совершено. Я достаточно давно работаю в полиции, мисс Норт, чтобы со всей ответственностью заявить вам: доказать собственную виновность ничуть не проще, чем снять с себя обвинения.

Элистер Максуэл поднял голову. Его губы дрожали.

— Глупенькая моя девочка, — пробормотал он.

Из глаз Петры хлынули давно уже копившиеся там слезы, но она даже не попыталась их вытереть. Элистер поднялся, подошел к ней и, обняв за плечи, обернулся к Марчу:

— Простите ее, сэр. Она думала, это я убил Тайнис. Разумеется, это не так. Мне нужно было объяснить сразу, но я совсем не спал этой ночью и до сих пор еще не пришел в себя. Если вы еще раз посмотрите на эту записку, инспектор, то поймете, что речь в ней никак не может идти о ночи убийства. В четверг вечером должны были прийти Мэдисоны, и Тайнис прекрасно знала, что раньше половины первого танцы не кончатся. Она ни за что не назначила бы встречу на час ночи, если бы писала записку в четверг.

Петра, не выдержав, разрыдалась.

Инспектор Марч поспешно вскочил.

— Да уведите же вы ее, Максуэл! — с досадой воскликнул он.

Глава 32

Когда дверь за ними закрылась, инспектор обнаружил, что мисс Силвер улыбается.

— Рады? — осведомился он.

— Еще как! По крайней мере, для этих двоих все закончилось хорошо. Бедный юноша! Он так долго был на грани нервного срыва, а это убийство едва не лишило его рассудка. К счастью, поступок мисс Норт привел его в чувство. Нисколько не сомневаюсь, что все это время он разрывался между нею и Тайнис Лэйл. Думаю, скоро у них все наладится. Кстати, — Рэнди, ты меня удивил. Ты проявил по отношению к мисс Норт редкое понимание и деликатность.

Инспектор отвесил поклон.

— Значит, вы считаете, что Максуэл вне подозрений?

— У тебя остались какие-то сомнения?

Ее воспитанник пожал плечами.

— Лично у меня — нет. У инспектора Марча — пожалуй. Объяснение с запиской выглядит довольно правдоподобно, но, возможно, в планы Тайнис входило выпроводить Мэдисонов пораньше. В таком случае она вполне могла назначить свидание на час ночи. А то, что Мэдисоны ушли только в половине первого, может объясняться тем, что Максуэл сорвался, и неизвестно было, вернется ли он вообще. Если не ошибаюсь, миссис Мэдисон первая предложила расходиться?

— Да. Вечер для нее явно выдался неудачный. Она места себе не находила, пока ее муж танцевал с Тайнис.

Инспектор искоса на нее взглянул.

— На что это вы намекаете?

Мисс Силвер подняла брови.

— Милый мой Рэнди, я просто отвечаю на твой вопрос.

Инспектор улыбнулся.

— И много они танцевали?

— Собственно, почти все время. Агнес из-за этого было здорово не по себе.

— Но она не вмешалась?

— Смотря по тому, что ты называешь вмешательством. Она подозвала мистера Десборо. — Мисс Силвер кашлянула. — И поскольку я сидела совсем рядом, то хорошо слышана их разговор. Агнес спросила, не поссорился ли он с Тайнис. Мистер Десборо ответил, что нет. Тогда Агнес посоветовала — точнее, порекомендовала — ему немедленно потанцевать с Тайнис, поскольку она чересчур увлеклась мистером Мэдисоном. Он согласился.

— Ясно. А где в это время был Максуэл?

— Он уже ушел. Вскоре мисс Норт вернулась одна и сказала, что с ним все в порядке.

Марч улыбнулся.

— Веселенький, я смотрю, был вечер. Тайнис Лэйл танцует с Мэдисоном, а все остальные — кто бесится, кто ревнует. Кстати, как насчет мистера Десборо и Лоры Фейн?

— О, эти, кроме себя, вообще ничего не замечали. Они просто сияли от счастья. Мистеру Десборо, например, не испортил настроения даже танец с Тайнис.

— Ну, знаете, это можно толковать по-разному. Может быть, Тайнис Лэйл действительно обещала ему, что уладит проблему с мнимой помолвкой, а может, переборола себя и объявила наконец, что согласна выйти за него замуж.

— Исключено, — решительно возразила мисс Силвер — Если бы ты видел их вместе, тебе такое и в голову бы не пришло. Говорю тебе: мистер Десборо любит Лору Фейн и все, что он испытывал когда-то к Тайнис, давно уже кануло в Лету. Помнится, я еще в среду вечером уверяла Агнес, что между ними не может быть ничего общего.

Марч начал складывать свои бумаги.

— Ладно, поверю вам на слово. Тем не менее я еще не готов отказаться от версии, что, увидев Тайнис той ночью на лестнице, Кэри Десборо не подошел к ней и ссора не вспыхнула вновь. Таким образом, он и Лора Фейн все еще возглавляют список подозреваемых. За ними следует Максуэл.

Мисс Силвер о чем-то задумалась.

— А под каким номером в таком случае идет в этом списке Мэдисон? — спросила наконец она.

— Мэдисон? — недоуменно переспросил Марч.

Мисс Силвер молча кивнула.

— Ну, — замялся инспектор, — все ведь указывает на то, что его вообще не было той ночью в доме.

Мисс Силвер покачала головой.

— С другой стороны, не менее очевидно, что Тайнис Лэйл ждала человека, который не живет в этом доме, и открытая дверь в церковь — лучшее тому подтверждение. Тайнис открыла ее, чтобы впустить этого таинственного гостя. Другого объяснения, что она делала на верхней ступеньке, я просто не вижу. Только вот кого же она ждала? Ее бывший муж был в это время в Лондоне, переживая очередной приступ белой горячки, Кэри Десборо и Элистер Максуэл находились в доме и преспокойно могли пройти к Тайнис через холл. Тогда кто же? Извини меня, Рэнди, но только слепой не увидит, что это был именно мистер Мэдисон. Впрочем, сей факт ни в коем случае не означает, что он ее и убил.

Инспектор слегка покраснел.

— В таком случае, — заметил он, — положение Десборо и Максуэла становится еще более шатким. Ревность — серьезный мотив. Предположим, кто-то из них увидел, как Тайнис открывает дверь сопернику…

— Ты забываешь, — остановила его мисс Силвер, — что на бюро нет их отпечатков. Его открывала сама Тайнис, и именно поэтому, в отличие от пистолета, его не протерли. Между тем Дин утверждает, что, когда он делал обход перед сном, бюро было закрыто. Утром он обнаружил его открытым, и пистолет лежал на самом виду. И если кто-то, кроме Тайнис, прикасался к этому ящику, значит, он делал это в перчатках, а вспышки ревности никогда не ассоциировались у меня с подобной предусмотрительностью.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело