Выбери любимый жанр

Контракт - Вебер Франсис - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Ральф. Пиньон, послушайте меня…

Франсуа. Признаюсь, у меня был шок, когда я открыл ваш чемодан. Я сказал себе: «Это не из-за моей персоны он так беспокоился, ему надо было избавиться от меня к четырем часам!…»

Ральф. Но так оно и есть!…

Франсуа. Ну а теперь я говорю себе, что нужно быть снисходительным.

Ральф. Что?

Франсуа. Надо мириться со многим в жизни. Моя жена спала с психиатром, я мог бы отвернуться от нее, так нет, я плюю на это, я ее люблю и увезу домой. А вы вот держите ружье в чемодане, да, вы держите ружье в вашем чемодане…

Ральф. Пиньон, остановитесь на секунду!…

Франсуа. Надо мириться со многим, говорю вам, это так. Иначе мы проходим мимо огромного числа интересных людей и всю жизнь довольствуемся друзьями вроде Баллюшона. И живем, как обыватели. Я больше не хочу, не хочу больше не доверять людям, придираться к их мелким недостаткам и оставаться одиноким… Нет, я больше не хочу…

Ральф. Но, господи, не мое ли ружье вы считаете мелким недостатком?!

Франсуа. Говорю вам, надо быть снисходительным. Я хотел пригласить вас в Пуасси в ближайшую пятницу, и это остается в силе.

Ральф. Что остается в силе? Ну и болван же вы! Вот уже два часа, как я стараюсь отделаться от вас всеми способами!

Франсуа (важно). В жизни без снисходительности нельзя быть счастливым.

Ральф (после небольшой паузы) . Уходите, Пиньон, уходите из этого отеля и не садитесь в машину Феликса, а как можно быстрее спасайтесь и забудьте обо всем, что здесь было.

Франсуа. Я уйду отсюда в четыре часа, в пять минут пятого я буду в кафе на вокзале. Я ждал ее три месяца, она вполне может подождать меня пять минут.

Ральф. Уже без пятнадцати четыре, сейчас сюда придет Феликс, и вы не сможете уйти, не делайте глупостей!…

Франсуа. Нет, нет, я не могу вас оставить.

Ральф. Но почему, господи, я ни о чем вас не прошу, вы мне не нужны!

Франсуа. Вы мне протянули руку.

Ральф. Что?

Франсуа. Вы мне помешали сделать глупость; если бы я вас сейчас оставил, я был бы последним подлецом.

Ральф. Совсем нет, говорю вам, я старался избавиться от вас! Вам понятно? Избавиться от вас!

Франсуа. Но нет же, нет.

Ральф. Феликсу было поручено отвезти вас в лес, чтобы там прикончить! Это вам ясно или нет? Поручено прикончить вас! Убить!

Франсуа (спокойно). Ну, ну, не говорите глупостей. Ральф (в отчаянии). Нет, это невозможно! Вы должны мне верить!

Открывается дверь.

Феликс (входя, очень взволнованно). Ну, что у вас здесь? Я уже десять минут… (Замечает винтовку и продолжает запыхавшись.)… торчу в машине…

Ральф. Закрой дверь.

Феликс (быстро закрывает дверь, обеспокоенно Ральфу). Все.,, все в порядке?

Франсуа (Ральфу). Скажите ему, чтобы он вернулся в машину.

Ральф (Феликсу). Скажи ему, что ты хотел отвезти его в лес, чтобы там прикончить.

Феликс (ошеломленно). Что?

Франсуа (повышая голос). Скажите ему, чтобы он вернулся в машину. (Подходит к окну.)

Ральф (Феликсу). Иди подожди внизу.

Феликс. Но…

Ральф (кричит). Иди подожди внизу.

Феликс (удивленно). Хорошо, хорошо, я… я иду вниз. (Пятится к двери, не спуская глаз с винтовки.) Если я вам понадоблюсь, я… я буду внизу… (Выходит.)

Франсуа (Ральфу). Закройте дверь на ключ.

Ральф (закрывает). Вы мне за все это заплатите, господин Пиньон.

Франсуа. Как вы могли до этого докатиться, не понимаю. Такой умный, представительный… Да знаете ли вы, что из вас вышел бы отличный коммивояжер по продаже предметов роскоши, парфюмерии например… Нет, серьезно, я знаю генерального директора фирмы «Роже Галле», встретился с ним в Корфу, в клубе. Мы вместе занимались подводной охотой. Мы были на «ты», он звал меня – Франсуа, а я его – Люсьен. Уверен, позвони я ему – он меня вспомнит…

Ральф. Я не прошу вас подыскивать мне место, ну и недотепа же вы!

Франсуа. Это хорошая фирма, «Роже Галле». Знаете… я признаю только их туалетную воду…

Ральф (вне себя). Мне наплевать на это!…

Франсуа. Я не предлагаю вам заняться рубашками, сейчас это не очень выгодно.

Ральф (кричит). Довольно!

Франсуа. Не понимаю, почему вы сердитесь, я для вас стараюсь…

Ральф (делает несколько шагов по комнате, чтобы успокоиться, и вдруг поворачивается к Франсуа). Сколько вы зарабатываете в месяц?

Франсуа. Смотря по обстоятельствам, по-разному, в хороший месяц удается заработать…

Ральф (перебивая его). Думаю, не слишком много?

Франсуа. Не знаю, что для вас «не слишком много», но когда создашь клиентуру, то получается недурно, уверяю вас…

Ральф. Есть ли у вас деньги на черный день?

Франсуа. Нет, но это особое дело. Я ведь купил свой домик в кредит, и надо платить взносы.

Ральф (перебивая его). Вы жалкий тип.

Франсуа. Что?

Ральф. Вы жалкий тип, и это сразу видно.

Франсуа (без возмущения). Да?

Ральф. И это одна из причин ухода вашей жены.

Франсуа. О нет, здесь вы не правы, потому что она мне сама сказала о причинах…

Ральф. И случайно убежала с типом богаче вас. Меня не удивит, если она приобретет в Мобеже плохие привычки, и, когда она вернется в Пуасси, вам будет трудновато сводить концы с концами.

Франсуа. Нисколько, я буду немного больше работать, вот и все.

Ральф. А чтобы работать, вам придется много ездить?

Франсуа. Да.

Ральф. Вы не боитесь оставлять ее одну?

Франсуа. Что вы мне хотите доказать?

Ральф. Если вы хотите ее сохранить, вам нужны деньги, она не останется с жалким типом.

Франсуа молчит, недоверчиво глядит на Ральфа.

Я не коммивояжер парфюмерной фирмы, но я хорошо зарабатываю. Если вам нужны несколько миллионов, это легко устроить.

Франсуа. А что потребуется от меня?

Ральф. Верните мне ружье и убирайтесь отсюда.

Франсуа (помолчав). Уверяю вас, вам будет неплохо у «Роже Галле».

Ральф (в бешенстве). Уже без десяти четыре, Пиньон. Если вы задержитесь здесь хоть минуту, вы больше никогда не увидите вашу жену!

Франсуа. Очень хорошо понимаю ваше возмущение, я тоже на вас злился, когда вы отобрали у меня бритву… Мы всегда сердимся на тех, кто нам мешает делать глупости.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вебер Франсис - Контракт Контракт
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело